the Sri Lankan Army was reportedly responsible for his alleged disappearance. | UN | وحسب التقارير، الجيش السري لانكي هو المسؤول عن اختفائه المزعوم. |
According to the information received, the Sri Lankan Army may be responsible for his alleged disappearance. | UN | وحسب المعلومات الواردة، قد يكون الجيش السري لانكي هو المسؤول عن هذا الاختفاء المزعوم. |
According to the information received, the Sri Lankan Army was responsible for her alleged disappearance. | UN | وحسب المعلومات الواردة، الجيش السري لانكي هو المسؤول عن اختفائها المزعوم. |
According to the information received, the Sri Lankan Army is responsible for his alleged disappearance. | UN | وحسب المعلومات الواردة، الجيش السري لانكي هو المسؤول عن اختفائه المزعوم. |
According to the information received, the Sri Lankan Army is responsible for his alleged disappearance. | UN | وحسب المعلومات الواردة، الجيش السري لانكي هو المسؤول عن اختفائه المزعوم. |
According to the information received, the Sri Lankan Army is responsible for his alleged disappearance. | UN | وحسب المعلومات الواردة، الجيش السري لانكي هو المسؤول عن اختفائه المزعوم. |
the Sri Lankan Army may be responsible for their alleged disappearance. | UN | ومن المحتمل أن يكون الجيش السري لانكي مسؤولاً عن اختفائهما المزعوم. |
8. Sinnapu Kaniud, arrested on 19 March 1999 in Guruganer during a search operation by the Sri Lankan Army. | UN | 8- سينابو كانيود، الذي اعتُقل بتاريخ 19 آذار/مارس 1999 في غوروغانر أثناء عملية تفتيش نفذها أفراد من الجيش السري لانكي. |
11. Arumugam Kanagaratnam, arrested on 14 January 1999 by members of the Sri Lankan Army. | UN | 11- أروموغام كاناغاراتنام، الذي اعتقله أفراد من الجيش السري لانكي في 14 كانون الثاني/يناير 1999. |
According to the investigations, Ms. Palanithambi Sasikaran was handed over to Mr. Opatha of the Sri Lankan Army by her grandfather when she was 12 years old and SL Rs 1,000/- per month was given to the grandfather for about one and a half years. | UN | ووفقا للتحقيقات، تم تسليم الآنسة بالانيثامبي ساسيكاران إلى السيد أوباثا الذي يعمل في الجيش السري لانكي بمعرفة جدها حين كان عمرها 12، عاما وأن جدها كان يتقاضى مبلغا شهريا قدره 000 1 روبية سري لانكية شهريا عن ذلك لمدة سنة ونصف. |
Further to these requests, the Attorney-General's Department inquired with the Sri Lankan Army as to whether the author's son had been arrested and whether he was still being detained. | UN | ووفقاً لهذين الطلبين، قامت إدارة النائب العام بإجراء تحريات مع الجيش السري لانكي لمعرفة ما إذا كان قد تم اعتقال ابن صاحب البلاغ وما إذا كان لا يزال محتجزاً. |
In view of his occupation and the fact that he was no longer a member, PLOTE suspected him of cooperating with LTTE and informed the Sri Lankan Army of their suspicion.2.3 In March 1987, the complainant was arrested by the Sri Lankan Army and detained for almost two years. | UN | وبالنظر إلى المهنة التي يحترفها وواقع أنه لم يعد عضواً في منظمة تحرير شعب تاميل إيلام، اشتبهت المنظمة في تعاونه مع جبهة نمور التحرير وأبلغت قوات الجيش السري لانكي بارتيابها في الأمر. |
He resided there without problems until 1996, when the Sri Lankan Army occupied Jaffna and most of the local residents had to move to Vanni. | UN | وأقام في بلدة جفنا دون أي مشاكل حتى عام 1996 عندما قامت قوات الجيش السري لانكي باحتلال جفنا وعندما تعيَّن على معظم الأهالي المقيمين فيها الانتقال إلى فاني. |
1. Edward Anton Amaradas, born in 1975 and an undergraduate at the University of Moratuwa, was arrested on 27 August 1999 in Colombo by members of the Sri Lankan Army. | UN | 1- إدوارد أنطون أماراداس، وهو من مواليد عام 1975 وطالب في جامعة موراتووا، وقد ألقى أفراد من الجيش السري لانكي القبض عليه في 27 آب/أغسطس 1999 في كولومبو. |
2.2 During this period, the complainant was working as a bus conductor and travelling between areas controlled by LTTE and by the Sri Lankan Army. | UN | 2-2 وخلال هذه الفترة كان صاحب الشكوى يعمل كسائق لحافلة ويتنقل فيما بين المناطق التي تخضع لسيطرة جبهة نمور التحرير ولقوات الجيش السري لانكي. |
2.6 In 1996, after the Sri Lankan Army occupied Jaffna, the complainant escaped to Vanni, where he lived with relatives, and then moved on to Hatton. | UN | 2-6 وفي عام 1996، بعد أن احتلت قوات الجيش السري لانكي منطقة جفنا هرب صاحب الشكوى إلى فاني حيث أقام مع أقربائه ثم انتقل إلى منطقة هاتون. |
The State party does not concede that such torture as the complainant might have been subjected to was suffered at the hands of the Sri Lankan Army - in any case, such events would have occurred years ago. | UN | ولا تسلم الدولة الطرف بقول صاحب الشكوى بتعرضه للتعذيب على يد أفراد قـوات الجيش السري لانكي - وعلى أية حال وعلى افتراض أن أحداثاً من هذا القبيل قد وقعت فإن ذلك قد حدث منذ سنوات عديدة مضت. |
Even before that date the Sri Lankan Army had launched a humanitarian demining programme in those areas and had subsequently supported mine action undertaken under the auspices of a national steering committee with the support of UNDP. | UN | وحتى قبل ذلك التاريخ، كان الجيش السري لانكي قد شرع في تطبيق برنامج لإزالة الألغام لأغراض إنسانية في تلك المنطقة ودعم فيما بعد الأنشطة المضطلع بها لإزالة الألغام بإشراف لجنة توجيهية وطنية ومساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Women and girls have reported lack of safety owing to the presence of members of the Sri Lankan Army or local officials, some of whom have been reported to have returned to the communities at night wearing civilian clothes and requesting sexual favours. | UN | وأبلغت النساء والفتيات عن انعدام الأمن بسبب وجود أفراد من الجيش السري لانكي أو المسؤولين المحليين، الذين تم الإبلاغ عن أن بعضهم يعودون إلى المجتمعات المحلية ليلا وهم يرتدون ملابس مدنية ويطلبون خدمات جنسية. |
9.2 With regard to the author's claim in respect of the disappearance of his son, the Committee notes that the State party has not denied that the author's son was abducted by an officer of the Sri Lankan Army on 23 June 1990 and has remained unaccounted for since then. | UN | 9-2 وفيما يتعلق بالادعاء الذي قدمه صاحب البلاغ بشأن اختفاء ابنه، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تنكر أن ابن صاحب البلاغ قد اختطف على يد موظف في الجيش السري لانكي في 23 حزيران/يونيه 1990 وأنه لم يُعرف عنه شيء منذ ذلك الحين. |