Significant movements of RPA troops on the territory of the Democratic Republic of the Congo were reported in connection with this objective. | UN | وأفيد بأن قوات الجيش الشعبي الرواندي تقوم بتحركات كثيفة على أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية لها علاقة بهذا الغرض. |
The attacks appeared to be aimed at the RPA command headquarters and the airport. | UN | ويبدو أن الهجمات كانت تستهدف مقر قيادة الجيش الشعبي الرواندي والمطار. |
There have been no withdrawals by RPA. | UN | أما الجيش الشعبي الرواندي فإنه لم يقم بأي عملية انسحاب. |
On the rebel side, six RCD battalions are said to be holding Pweto with two RPA brigades in support. | UN | أما على جانب المتمردين، فهناك ست كتائب تابعة للتجمع الكونغولي وهي مسيطرة على بويتو وتساندها فرقتان من الجيش الشعبي الرواندي. |
Reports indicate the presence of approximately 20,000 RPA and 10,000 UPDF troops in the Democratic Republic of the Congo and there has been no clear indication of any significant reduction in force levels. | UN | وتشير التقارير إلى وجود نحو 000 20 جندي من الجيش الشعبي الرواندي و 000 10 جندي من قوات الدفاع الشعبية الأوغندية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
In the event that RPA withdraws some of its units to any of its 11 designated new defensive positions, further observer teams may be required to provide constant monitoring of up to 53 separate positions. | UN | وفي حالة قيام الجيش الشعبي الرواندي بسحب بعض وحداته إلى أي موقع من مواقعه الدفاعية الجديدة الأحد عشر المحددة له قد يلزم مزيد من فرق المراقبين لتوفير الرصد المتواصل لعدد يصل إلى 53 موقعا مستقلا. |
The territories are now home to the RCD rebels, RPA troops and several militia groups. | UN | ويوجد في الإقليمين الآن متمردو التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية وقوات الجيش الشعبي الرواندي وعدة جماعات من الميليشيات. |
The MONUC sector commander tried to conduct an investigation of the incident, but the RPA authorities initially did not allow him to land in Kindu. | UN | وحاول قائد البعثة في القطاع أن يُجري تحقيقا في الحادث، إلا أن سلطات الجيش الشعبي الرواندي لم تسمح لطائرته أصلا أن تحط في كيندو. |
14. The airports in Kisangani had been unilaterally declared out of use by RPA except for United Nations planes. | UN | 14 - وأعلن الجيش الشعبي الرواندي من جانب واحد أن مطارات كيسانغاني لن تستخدم إلا من أجل طائرات الأمم المتحدة. |
19. RPA, however, subsequently circumvented this and withdrew just 24 km from Kisangani-Lubutu road. | UN | 19 - غير أن الجيش الشعبي الرواندي راوغ في ذلك فيما بعد ولم ينسحب إلا من 24 كيلومترا على طريق كيسانغاني - لوبوتو. |
In addition, the speedy arrest of RPA officers and soldiers accused of participating in killings and looting in Kanama commune in August 1997 is commendable. | UN | ذلك بالاضافة إلى أن السرعة التي تم بها توقيف ضباط وجنود الجيش الشعبي الرواندي المتهمين بالتورط في عمليات القتل والنهب التي وقعت في بلدة كاناما في شهر آب/أغسطس ٧٩٩١، جديرة بالثناء أيضاً. |
The Government of Rwanda should ensure that RPA soldiers and gendarmes are well trained in the use of force and firearms during military operations and that they receive instruction in international humanitarian law, in accordance with the country's obligations as a party to the Geneva Conventions. | UN | ويجب على حكومة رواندا أن تتأكد من أن جنود الجيش الشعبي الرواندي ورجال الشرطة يدربون تدريباً جيداً على كيفية استخدام القوة واﻷسلحة النارية أثناء العمليات العسكرية وأنهم يلقﱠنون القانون اﻹنساني الدولي وفقاً للالتزامات التي تعهد بها البلد بوصفه طرفاً في اتفاقيات جنيف. |
RPA soldiers or other agents of the State were responsible for at least 13 of these killings, including those of two detainees killed during alleged escape attempts, and for three deaths resulting from ill-treatment, all in Kibungo prefecture. | UN | وكان جنود الجيش الشعبي الرواندي أو غيرهم من مأموري الدولة مسؤولين عن ٣١ عملية من هذه العمليات على اﻷقل، بما في ذلك مقتل شخصين محتجزين خلال محاولتي فرار مزعومتين، وثلاث وفيات ناجمة عن سوء المعاملة، وجميعها في محافظة كيبونغو. |
On 12 February, two individuals suspected of participation in the attack were killed during an armed confrontation with the RPA. | UN | وفي ٢١ شباط/فبراير قتل نفران اثنان يشتبه في أنهما شاركا في الهجوم الذي حدث وذلك أثناء مواجهة مسلحة وقعت بينهما وبين الجيش الشعبي الرواندي. |
Senior Rwandan officials have continued to emphasize their country's security concerns, and to demand that measures be taken to disarm and demobilize the armed groups in the eastern provinces of the Democratic Republic of the Congo before the withdrawal of RPA proceeds. | UN | واستمر كبار المسؤولين الروانديين في تأكيد شواغل بلدهم الأمنية، والمطالبة باتخاذ تدابير لتجريد الجماعات المسلحة في المقاطعات الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية من السلاح وتسريحها قبل أن يشرع الجيش الشعبي الرواندي في الانسحاب. |
A second redeployment of RCD/RPA will follow, under MONUC verification, resulting in the consolidation of these forces at 12 new defensive positions. | UN | وسيتيح ذلك وزع ثان للتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/الجيش الشعبي الرواندي مع قيام البعثة بالتحقق من تنفيذه، وسيؤدي ذلك إلى تجمع هذه القوات في الإثني عشر موقعا دفاعيا جديدا. |
6. Kisangani II arose out of the desire of RPA to take Kapalata, which, however, lay within the UPDF area of control, as per the sectorization agreement. | UN | 6 - نشبت معركة كيسانغاني الثانية نتيجة لرغبة الجيش الشعبي الرواندي في الاستيلاء على كابالاتا رغم أنها تقع في المناطق التي تسيطر عليها قوات الدفاع الشعبية لأوغندا حسب اتفاق التقسيم. |
11. Kisangani II therefore boils down to attempts by RPA to take Kapalata, Lubutu-Bwafwasende junction and Bangoka Airport. | UN | 11 - وقصارى القول إن معركة كيسانغاني الثانية هي محاولات من جانب الجيش الشعبي الرواندي للاستيلاء على كابالاتا، وملتقى طرق لوبوتو - بوافاسندي ومطار بانغوكا. |
12. RPA even reinforced their company at Bangoka Airport to battalion strength and assaulted the UPDF company at Bangoka three times without success. | UN | 12 - بل أن الجيش الشعبي الرواندي عزز سريته الموجودة في مطار بانغوكا لتصبح قوة بقوام كتيبة وشن هجمات على سرية قوات الدفاع الشعبية لأوغندا في بانغوكا ثلاث مرات دون نجاح. |
22. In phase II, UPDF was to withdraw from La Camp Kapalata to Banalia, while RPA was to withdraw from Kisangani city and Sim Sim Airport to Ubundu. | UN | 22 - وكان على قوات الدفاع الشعبية لأوغندا في المرحلة الثانية، أن تنسحب من معسكر كابالاتا إلى باناليا في حين كان على الجيش الشعبي الرواندي أن ينسحب من مدينة كيسانغاني ومطار سمسم إلى أوبوندو. |
18. On 12 February, two individuals suspected of participation in the attack were killed during an armed confrontation with the Rwandese Patriotic Army (RPA). | UN | ١٨ - وفي ١٢ شباط/فبراير قتل شخصان يشتبه في أنهما شاركا في الهجوم الذي حدث أثناء مواجهة مسلحة وقعت مع الجيش الشعبي الرواندي. |