Today, the two communities of Cyprus are led by the generation that was involved in the earliest stages of the Cyprus problem. | UN | واليوم، يتزعـم الطائفتيـن فـي قبرص الجيل الذي عاش المراحـل اﻷولـى من مشكلـة قبرص. |
That undertaking, adopted by the generation that survived the Second World War, retains its noble authenticity today as we face the challenges of our own times. | UN | فهذه المهمة، التي أخذها على عاتقه الجيل الذي نجا من الحرب العالمية الثانية، ما زالت محتفظة بنُبلها الحقيقي اليوم ونحن نواجه تحديات عصرنا. |
the generation that has witnessed the horrors of the Holocaust is slowly passing away. | UN | إن الجيل الذي شهد محرقة اليهود في طريقه شيئا فشيئا إلى الزوال. |
But this generation which has grown up on fast food.. ..want everything fast. | Open Subtitles | لكن هذا الجيل الذي كَبُرَ على الطعام السريع، يرغبُ في كُلّ شيءٍ بسرعة. |
I strongly believe that the generation that arose after the collapse of the totalitarian wall that divided nations will live in such a world. | UN | وأعتقد اعتقادا راسخا بأن الجيل الذي صعد بعد انهيار الجدار الاستبدادي الذي كان يفصل بين الأمم، سيعيش في مثل ذلك العالم. |
If ours is the generation that can end poverty, there should be no deferring this essential mission, no shrinking away from the task. | UN | فإذا كنا الجيل الذي سيتمكن من القضاء على الفقر، لا ينبغي أن يكون هناك أي تأجيل لهذه المهمة الأساسية، ولا أي تنصل منها. |
But everything has changed, and we will either be the generation that sees the human race return to Earth... | Open Subtitles | ،ولكن كل شيء تغير وإما نكون الجيل الذي يرى ،الجنس البشري يعود للأرض |
I forget that you are from the generation that has grown up reading comics... | Open Subtitles | نسيت انك من الجيل الذي تربى على قراءة افلام الخيال العلمي |
But everything has changed, and we will either be the generation that sees the human race return to earth... | Open Subtitles | ،ولكن كل شيء تغير وإما نكون الجيل الذي يرى ،الجنس البشري يعود للأرض |
And to prove whether they would keep his commandments or no, he made them wander in the wilderness 40 years, until all the generation that had done evil in the sight of the Lord was consumed. | Open Subtitles | و ليتبين ما إذا كانوا سيلتزمون بوصاياه أم لا فقد جعلهم يهيمون فى البرارى لـ 40 عاما حتى فنى الجيل الذي إقترف الآثام |
We note the call by Mr. Gordon Brown, Prime Minister of the United Kingdom, to apply our values to ensure that we be remembered as the generation that ended illiteracy and reversed our negative impact on climate change. | UN | وننوه بدعوة السيد غوردون براون، رئيس وزراء المملكة المتحدة، إلى تطبيق قيمنا لكفالة أن نذكر بوصفنا الجيل الذي أنهى الأمية وعكس تأثيرنا السلبي على تغير المناخ. |
Let it be said of us by the generation that follows us that we were worthy descendants of the giants who created this place and that, when challenged, we did not fail them or their idea of the United Nations that they bequeathed to us. | UN | دع الجيل الذي يخلفنا يقول عنا إننا كنا أخلافا جديرين للعمالقة الذين أنشأوا هذا المكان، وأننا، عندما واجهنا التحدي، لم نخذلهم ولم نخذل فكرتهم عن الأمم المتحدة التي أورثوها لنا. |
Half the refugees were children, who were considered to be the generation that would bring about change for Western Sahara, but the occupation had crushed their hopes for the future. | UN | وقالت إن نصف اللاجئين هم من الأطفال الذين يعتبرون الجيل الذي سيحقق التغيير بالنسبة للصحراء الغربية، ولكن الاحتلال سحق آمالهم في المستقبل. |
We are the generation that gets to witness the end of mankind. | Open Subtitles | إننا من الجيل الذي شهد نهاية البشريّة. |
I need to get there early so I can practice my tinikling so I can pass P.E. so I can get to college so I can be the generation that does better than my parents because apparently my entire future depends | Open Subtitles | يجب أن أصل مبكرا لكي أتمرن على الترنين لكي أنجح في التربية البدنية لكي أتمكن من الإلتحاق بالجامعة لكي أكون الجيل الذي يحقق ما هو أفضل من أبويه |
Only 88.47 per cent of the generation that entered elementary schools in 1997/98 school year managed to complete elementary education in the foreseen period; | UN | واستطاعت نسبة 88.47 في المائة فقط من الجيل الذي دخل المدارس الأولية في السنة الدراسية 1997/1998، من استكمال التعليم الأولي في المدة المقررة؛ |
A further one has to be added, then, if one considers the generation which witnessed the establishment of the Organization after having experienced the tragic and painful reality of the World War. | UN | ولا بد أن يضاف إليه جيل آخر. إذا أدخل المرء في الحساب الجيل الذي شهد إنشاء المنظمة بعد أن خاض تجربة الحرب العالمية المأساوية اﻷليمة. |
The generation to come during this century must be a generation of builders, following the generation of the previous century, who were nation-builders. | UN | إن الجيل الذي سيأتي خلال هذا القرن ينبغي أن يكون جيل البنائين، بعد جيل القرن الماضي، الذي كان جيل بنَّائي الأمم. |
My generation was indeed moved when the United Nations Charter was signed. | UN | والواقع أن الجيل الذي أنتمي إليه هزته مشاعر الفرح عند التوقيع على ميثاق اﻷمم المتحدة. |
The lack of funds and the loss of education and health professionals create the possibility that the next generation will be less well educated and less healthy than the previous one. | UN | ومن ثم، فإن النقص في الأموال وفقدان المهنيين في مجالي التعليم والصحة يخلقان أرضية قد تجعل الجيل القادم أقل تعليما وعافية من الجيل الذي سبقه. |