In July, 1860, foreign armies breached Fort Dagu, and shattered the Empire's feeble defences. | Open Subtitles | في يوليو 1860 اقتحمت الجيوش الأجنبية قلعة داجو وتمكنوا حينها من تدمير الدفاع الضعيف للامبراطورية |
If they are unchecked, foreign armies will fall | Open Subtitles | إذا لم يتم السيطرة عليهم سوف تدخل الجيوش الأجنبية |
Warships occupy our harbors, foreign armies fill our forts, foreign merchants administer our banks, foreign gods disturb the spirits of our ancestors. | Open Subtitles | الجيوش الأجنبية يملء حصوننا التجار الأجانب يديرون مصارفنا الآلهة الأجنبية ضايق أرواح أجدادنا |
It was repeatedly emphasized that the withdrawal of foreign troops should be accompanied by a firm commitment by all the parties not to arm local militias. | UN | وجرى التأكيد في مناسبات عديدة على أنه من الضروري أن يكون انسحاب الجيوش الأجنبية مصحوبا بالتزام حاسم من قبل جميع أطراف الصراع بعدم تسليح الميليشيات المحلية. |
Also on 8 December 2006, several photographs of adolescents in school uniforms carrying assault rifles and demonstrating against foreign troops coming to Somalia were shown on a local news website. | UN | وفي نفس اليوم، 8 كانون الأول/ديسمبر 2006، عُرِض على الموقع المحلي للأخبار عدد من الصور لمراهقين يرتدون الزي المدرسي ويحملون بنادق هجومية ويتظاهرون ضد الجيوش الأجنبية الآتية إلى الصومال. |
214. Exploitation of the natural resources of the Democratic Republic of the Congo by foreign armies has become systematic and systemic. | UN | 214 - واستغلال الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية من جانب الجيوش الأجنبية أصبح منتظماً ويشمل النظام بكامله. |
In fact, no coltan exits from the eastern Democratic Republic of the Congo without benefiting either the rebel group or foreign armies. | UN | غير أن الواقع يدل أن لا كمية كولتان تخرج من شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية دون أن تستفيد منها مجموعة المتمردين أو الجيوش الأجنبية. |
36. On either side of the ceasefire line, foreign armies have consolidated their presence and the struggle over maintaining control of natural resources and territory has become a principal preoccupation. | UN | 36 - وعلى جانبي خط وقف إطلاق النار، عززت الجيوش الأجنبية حضورها وأصبح التنازع من أجل السيطرة على الموارد الطبيعية والأراضي أحد الشواغل الرئيسية. |
37. In contrast to the relative calm along the ceasefire corridor and the quieter pursuit of the exploitation of resources in the west, the quest for natural resources in the east is characterized by armed violence of varying degrees of intensity among foreign armies, foreign armed groups, rebel armies and Mayi-Mayi groups. | UN | 37 - وعلى النقيض من الهدوء النسبي على امتداد ممر وقف إطلاق النار والسعي في هدوء إلى استغلال الموارد في الغرب، فإن البحث عن الموارد الطبيعية في الشرق يتسم بعنف مسلح على درجات متفاوتة من الضراوة بين الجيوش الأجنبية والمجموعات الأجنبية المسلحة والجيوش المتمردة وجماعات مايي مايي. |
They have realized that the war has the capacity to sustain itself, and therefore have created or protected criminal networks that are likely to take over fully if all foreign armies decide to leave the Democratic Republic of the Congo. | UN | وقد أدرك هؤلاء القادة أن الحرب لديها القدرة على الاستدامة الذاتية، ولذلك، فإنهم أنشأوا شبكات إجرامية، أو وفروا لها الحماية؛ ومن المرجح أن تمسك تلك الشبكات بزمام الأمور كليا إذا حدث أن قررت الجيوش الأجنبية الانسحاب من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
27. Belgian legislation omits to define the term mercenaries, but its substance covers mercenaries in the context of military services given to foreign armies or irregular troops. | UN | 27- يغفل التشريع البلجيكي تعريف مصطلح المرتزقة، لكن مضمونه يغطي المرتزقة في سياق الخدمات العسكرية المقدمة إلى الجيوش الأجنبية أو القوات غير النظامية. |
Unfortunately, the High Commissioner and the Commission of Inquiry, who claim to defend human rights, the foremost of which is the right to life, failed to call for any form of such dialogue, preferring to violate Syrian human rights by calling for foreign armies to enter Syria. | UN | وللأسف فشلت المفوضة ولجنة التحقيق الدولية في الدعوة إلى أي شكل من أشكال الحوار الوطني، وفضل هؤلاء الذين يدّعون الدفاع عن حقوق الإنسان، وأولها الحق في الحياة، انتهاك حقوق الإنسان السوري من خلال دعوة الجيوش الأجنبية إلى التدخل في سورية. |
We expect the High Commissioner and the Commission to take part in all those measures and assist the Syrian people in moving peacefully, through dialogue, towards a better future, rather than to call for the involvement of foreign armies on the pretext of protecting civilians. | UN | ونتوقع من المفوضة السامية ولجنة التحقيق الدولية المساهمة في تحقيق كل ذلك والمشاركة في نقل السوريين إلى غد أفضل بشكل سلمي ومن خلال الحوار، وليس من خلال الدعوات لاستجرار الجيوش الأجنبية تحت غطاء حماية المدنيين. |
In 1978 the Council adopted resolution 425 (1978) in the wake of the first Israeli invasion of southern Lebanon. That was followed by a series of resolutions dealing with the extension of the mandate of the United Nations Interim Force in Lebanon, calling for the withdrawal of all foreign armies from Lebanon, and affirming its independence, sovereignty and territorial integrity and support for its legitimate authority. | UN | فعام 1978، أصدر المجلس القرار 425 (1978) على أثر الاجتياح الإسرائيلي الأول للجنوب اللبناني، وتلته مجموعة من القرارات التي تناولت التمديد لقوات الطوارئ الدولية ودعت إلى خروج كافة الجيوش الأجنبية من لبنان وأكّدت على استقلاله وسيادته ووحدة أراضيه وعلى دعم السلطة الشرعية فيه. |
It appeals to the international community for assistance in the implementation of this peace agreement, especially in the areas of disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration of armed groups and the total and orderly withdrawal of all foreign troops in the Democratic Republic of the Congo. | UN | وتناشد اللجنة المجتمع الدولي المساعدة في تطبيق ذلك الاتفاق، لا سيما ما يتعلق منه بمسألة نزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادة توطينها وإدماجها وسحب جميع الجيوش الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية بشكل كامل ومنظم. |
7. Turkey's military aggression against Cyprus has continued unabated for almost four decades in spite of United Nations resolutions calling for the withdrawal of foreign troops from Cyprus. | UN | 7- وتواصل العدوان العسكري التركي على قبرص بلا هوادة على مدى أربعة عقود تقريباً رغم قرارات الأمم المتحدة الداعية إلى انسحاب الجيوش الأجنبية من قبرص. |
Since the first summit, held at Victoria Falls last August, the Democratic Republic of the Congo has indicated that implementation of the ceasefire was contingent on the immediate, unconditional withdrawal from our national territory of foreign troops not invited by the Government of the Democratic Republic of the Congo. | UN | ومنذ اجتماع القمة الأول الذي انعقد في شلالات فكتوريا في آب/اغسطس الماضي، أوضحت جمهورية الكونغو الديمقراطية أن وقف اطلاق النار يتوقف على الانسحاب الفوري وغير المشروط من أراضينا الوطنية من جانب الجيوش الأجنبية التي لم تأت بدعوة من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |