ويكيبيديا

    "الحاجات الأساسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • basic needs
        
    • basic necessities
        
    • essential needs
        
    • fundamental needs of
        
    • of the fundamental needs
        
    One indicator which is sometimes used is Unsatisfied basic needs. UN ويستخدم في بعض الأحيان معيار عدم إشباع الحاجات الأساسية.
    :: Protect and recover habitats, particularly in mega-diverse countries with unmet basic needs UN :: حماية الموائل واستعاتدها، وبخاصة في البلدان الشديدة التنوع ذات الحاجات الأساسية غير الملبّاة
    This assistance, however, does not meet all basic needs of the affected refugees. UN بيد أن هذه المساعدة لا تلبي جميع الحاجات الأساسية للاجئين المتضررين.
    The employer is expected to provide basic needs such as a bed with mattress, a blanket, towels and bathroom amenities. UN ومن المنتظَر أن يوفّر صاحب العمل الحاجات الأساسية مثل سرير بمرتبة، وبطانية والمناشف ومتطلبات الحمام.
    The Government offered economic support that covered the basic needs of persons with disabilities, thus enabling them to develop their individual abilities. UN وتقوم الحكومة بتقديم دعم اقتصادي يشمل الحاجات الأساسية والأشخاص ذوي الإعاقة بما يمكِّنهم من تطوير قدراتهم الفردية.
    Furthermore, approximately half of El Salvador's inhabitants have incomes lower than that required to cover their basic needs. UN وفضلا عن ذلك، يقل دخل نحو نصف سكان السلفادور عن المستوى اللازم لتلبية الحاجات الأساسية.
    Practical measures must be adopted to apply knowledge and technology to meeting the basic needs of people, and the capacity of developing countries to utilize science and technology for development must be enhanced. UN وأشار إلى أنه يجب أن تتَخَذ تدابير عملية لاستخدام المعرفة والتكنولوجيا في تلبية الحاجات الأساسية للسكان، كما يجب تعزيز قدرة البلدان النامية على الاستفادة من العلم والتكنولوجيا في أغراض التنمية.
    Nigeria recommended that the Philippines step up efforts to continue to meet the basic needs of the poor and other vulnerable groups. UN وأوصت نيجيريا بأن تُسرّع الفلبين جهودها لكي تواصل تلبية الحاجات الأساسية للفقراء والفئات الضعيفة الأخرى.
    Nigeria recommended that the Philippines step up efforts to continue to meet the basic needs of the poor and other vulnerable groups. UN وأوصت نيجيريا بأن تعجل الفلبين من جهودها لكي تواصل تلبية الحاجات الأساسية للفقراء والفئات الأخرى المستضعفة.
    When safe and dignified return was possible, the basic needs of returnees and the rest of the community needed to be addressed. UN وعندما يكون من الممكن إتاحة العودة بأمان وكرامة تكون هناك حاجة إلى توفير الحاجات الأساسية للعائدين ولبقية المجتمع.
    Take one of the most basic needs of all, water. UN ولنأخذ مثلا إحدى أكثر الحاجات الأساسية أهمية، المياه.
    Some basic needs of the population have been satisfied through international assistance. UN وتمت تلبية بعض الحاجات الأساسية للسكان عن طريق المساعدة الدولية.
    Ensuring that women and girls have access to the basic needs: housing, food, potable water and health services. UN :: ضمان حصول المرأة والفتاة على الحاجات الأساسية: الإسكان والغذاء ومياه الشرب والخدمات الصحية.
    This while depriving large sections of the human family of their right to the minimum basic needs. UN وذلك في الوقت الذي تُحرم فيه أجزاء كبيرة من الأسرة البشرية من حقها في الحد الأدنى من الحاجات الأساسية.
    In today's world, it has become clear that the market by itself cannot guarantee the basic needs of the whole of society. UN ولقد أصبح من الواضح في عالمنا اليوم أنه لا يمكن للسوق وحدها أن تضمن الحاجات الأساسية للمجتمع بأكمله.
    Similarly, cash transfer programmes have boosted access to basic needs, especially when provided on a sustained, predictable basis. UN وبالمثل، فقد عززت برامج التحويلات النقدية من إمكانات الحصول على الحاجات الأساسية وخاصة عندما قُدِّمت على أساس مستدام ويمكن التنبؤ به.
    Nor should this freedom be seen as a luxury to be pursued only after basic needs for food and shelter have been met. UN كما لا يجب أن ينظر إلى هذه الحرية باعتبارها من الكماليات التي يمكن السعي في طلبها فقط بعد استيفاء الحاجات الأساسية المتعلقة بالطعام والمأوى.
    Slums represent the most visible manifestation of urban poverty, the failure of sectoral policies and the failure of institutions in providing for the basic needs of people. UN وتمثل أحياء الأكواخ الفقيرة أكثر المظاهر جلاء للفقر الحضري وفشل السياسات القطاعية وفشل المؤسسات في توفير الحاجات الأساسية للناس.
    They are also the manifestation of the failure of sectoral policies and systems in providing for the basic needs of people. They constitute one of the biggest challenges as well as an opportunity for attaining the Millennium Development Goals. UN كما أنها مظهراً من مظاهر فشل السياسات والنظم القطاعية في النهوض بأعباء الحاجات الأساسية للسكان وهي تمثل واحدة من أكثر التحديات بالإضافة إلى أنها فرصة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In the 2012 budget, $29 million had been allocated for the provision of basic necessities, clean water supply and income-generating programmes for the 190,000 indigenous people of Malaysia. UN فقد خُصص من ميزانية عام 2012، ما قدره 29 مليون دولار لتوفير الحاجات الأساسية والإمدادات من المياه النظيفة والبرامج المدرة للدخل لفائدة 000 190 شخص من الشعوب الأصلية في ماليزيا.
    At the national level, Governments must meet the essential needs of their people by investing in education, health care, food security, housing and safe drinking water. UN فعلى الصعيد الوطني، لابد أن تلبي الحكومات الحاجات اﻷساسية لشعوبها بالاستثمار في التعليم، والرعاية الصحية، واﻷمن الغذائي، واﻹسكان، وتأمين مياه الشرب المأمونة.
    Technology offers a great chance, but first we have to satisfy the fundamental needs of peoples, including food, health and education. UN والتكنولوجيا تقدم فرصة ضخمة، لكن علينا أولا أن نلبي الحاجات الأساسية للشعوب، ومنها الغذاء والصحة والتعليم.
    :: Developmental policies that are deficient as regards the human aspect, and the fact that social development operations and their local programmes are bound up with the priorities and objectives of donor institutions, have led to neglect of the fundamental needs of families and receding human development levels; UN :: افـتقار السياسـات الإنمائـية لمراعاة الجانب الإنساني وربط عمليات التنمية الاجتماعـية وبـرامجها المحلية بأولويات أهداف المؤسسات المانحة، أدى إلى تجاوز الحاجات الأساسية للأسر والتراجع في مستويات التنمية البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد