The Ministry of Solidarity and Social Action addressed the specific needs of the elderly and disabled. | UN | وإن وزارة التضامُن والعمل الاجتماعي تعالج الحاجات المحددة للمسنّين والمعوقين. |
The 20 additional staff would be trained to meet the Mission's specific needs. | UN | وسوف يجري تدريب الموظفين الإضافيين العشرين لتلبية الحاجات المحددة للبعثة. |
The assistance that was provided focused on Viet Nam's post-accession needs and on the specific needs of the training institutions of the country. | UN | وركزت المساعدة المقدمة على حاجات فييت نام في مرحلة ما بعد الانضمام وعلى الحاجات المحددة للمؤسسات التدريبية في البلد. |
To this end, the Pacific Islands Forum secretariat will develop a matrix of technical assistance and capacity-building requirements to help match specific needs to possible resources. | UN | ولهذا الغرض ستضع أمانة محفل جزر المحيط الهادئ قالبا لمتطلبات المساعدة الفنية وبناء القدرات للمساعدة في مواءمة الحاجات المحددة مع الموارد الممكن توفرها. |
needs identified at this workshop include: | UN | ومن بين الحاجات المحددة في حلقة العمل المذكورة ما يلي: |
The current lack of such an operational mechanism limits the ability of UNEP to meet requests for matching available South-specific expertise and knowledge to identified needs in the short term. | UN | والافتقار الحالي إلى مثل هذه الآلية التشغيلية يحد من قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تلبية طلبات مواءمة المعارف والدراية الفنية المتاحة الخاصة ببلدان الجنوب مع الحاجات المحددة في الأجل القصير. |
9. In addition, the reports of the regional training workshops identified a number of specific needs of countries for technical assistance. | UN | 9 - وعلاوة على ذلك، حددت تقارير حلقات العمل التدريبية الإقليمية عدداً من الحاجات المحددة للبلدان من المساعدة التقنية. |
Moreover, except for very specific needs, TNCs are most likely to be attracted by the combination of an educated labour force with a social and physical infrastructure capable of generating high productivity and efficient organization of production. | UN | وفضلا عن ذلك، باستثناء بعض الحاجات المحددة تماما فاﻷغلب أن يجتذب الشركات عبر الوطنية مزيج من اليد العاملة المثقفة مع هياكل أساسية اجتماعية ومادية قادرة على توليد معدلات عالية من الانتاجية وتنظيم كفؤ لﻹنتاج. |
The Committee was also informed, however, that the actual requirements would be based on the specific needs of the Committee members concerned and of the victims being interviewed, as well as on the location of the visit. | UN | غير أن اللجنة أُبلغت أيضاً بأن الاحتياجات الفعلية ستستند إلى الحاجات المحددة لأعضاء اللجنة المعنيين وللضحايا الذين تجري مقابلتهم، وكذلك إلى مكان الزيارة. |
Subsequently, the secretariat organised a further ad hoc Expert Meeting which focussed on Africa's specific needs in the area of FDI statistics. | UN | ثم عقدت الأمانة اجتماعاً آخر لفريق خبراء مخصص ركَّز على الحاجات المحددة لأفريقيا في مجال إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر. |
This uses a specialized IPR model designed to identify and remedy the specific needs of war-torn countries. | UN | وتستخدم هذه المبادرة نموذجاً مخصصاً لاستعراض سياسات الاستثمار يرمي إلى بيان وتلبية الحاجات المحددة للبلدان التي مزقتها الحروب. |
The information gathered also enabled the Centre to identify specific needs related to the prevention, minimization, recycling, recovery and disposal of particular waste streams in various areas of the Latin America and Caribbean region. | UN | وتمكن المعلومات التي يتم تجميعها أيضاً المركز من تحديد الحاجات المحددة المتعلقة بمنع وتدنية وإعادة تدوير واستعادة والتخلص من مجاري نفايات محددة في مناطق مختلفة في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
9. [T]he reports of the regional training workshops identified a number of specific needs of countries for technical assistance. | UN | 9 - حددت تقارير حلقات العمل التدريبية الإقليمية عدداً من الحاجات المحددة للبلدان من المساعدة التقنية. |
The agenda for the event should take into account the specific needs of developing countries as well as their external debt. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عند وضع جدول أعمال ذلك الاجتماع الحاجات المحددة للبلدان النامية، وكذلك ديونها الخارجية. |
The non-post requirements have also been reviewed and proposed at a level reflecting specific needs arising from the system maintenance. | UN | وقد استعرضت أيضا الاحتياجات التي تشمل عناصر أخرى غير الوظائف واقترحت على مستوى يعكس الحاجات المحددة النابعة من صيانة النظام. |
The non-post requirements have also been reviewed and proposed at a level reflecting specific needs arising from the system maintenance. | UN | وقد استعرضت أيضا الاحتياجات التي تشمل عناصر أخرى غير الوظائف واقترحت على مستوى يعكس الحاجات المحددة النابعة من صيانة النظام. |
UNITAR should continue to give priority to areas where training needs were greatest and should tailor its programmes to the specific needs of developing countries and countries with economies in transition. | UN | وأضافت أن اليونيتار ينبغي أن يستمر في إعطاء اﻷولوية للمجالات التي تكون أكثر احتياجا للتدريب وأن يصمم برامجه بحيث تلائم الحاجات المحددة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Her delegation agreed with the Interparliamentary Union that real democracy depended on national policies and legislation elaborated by men and women together, giving equitable attention to the specific needs of both halves of the population. | UN | ووفدها يتفق مع الاتحاد البرلماني في أن الديمقراطية الحقة تعتمد على السياسات والتشريعات الوطنية التي يضعها الرجال والنساء سوية وتوجه اهتماما متساويا إلى الحاجات المحددة لكلا شطري السكان. |
In addition to these specific needs the more crosscutting issues related to capacity building, resource mobilization and development might need to be addressed in a SAICM. | UN | علاوة على هذه الحاجات المحددة فإن القضايا الأكثر شمولاً في مجال بناء القدرات مثل حشد الموارد والتنمية، قد تتطلب التصدي لها في النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
In many cases, the needs identified are not specifically related to the Convention but reflect a lack of capacity for fundamental chemicals management. | UN | وفي كثير من الحالات، لا تكون تلك الحاجات المحددة متصلة بوجه مباشر بالاتفاقية وإنما تبرر عدم القدرة على الإدارة الأساسية للمواد الكيميائية. |