The Special Session underscored the need to prepare a comprehensive programme of disarmament through agreed procedures. | UN | وأكدت الدورة الاستثنائية الحاجة إلى إعداد برنامج شامل لنزع السلاح من خلال إجراءات متفق عليها. |
In its reports for 1994 and 1996 the Board pointed to the need to prepare detailed work plans. | UN | وأشار المجلس في تقريريه لعامي ١٩٩٤ و ١٩٩٦ إلى الحاجة إلى إعداد خطط عمل مفصلة. |
need for the preparation of the revised and updated international recommendations for energy statistics | UN | ثانيا - الحاجة إلى إعداد توصيات دولية منقحة وحديثة لإحصاءات الطاقة |
II. need for the preparation of the revised and updated international recommendations for energy statistics | UN | ثانيا - الحاجة إلى إعداد توصيات دولية منقحة ومستكملة لإحصاءات الطاقة |
I would endorse the remarks made about the need for a setting more conducive to dynamic, informal discussions. | UN | وأؤيـد الملاحظات التي أدلي بها حول الحاجة إلى إعداد بيئــة أكثر مؤاتاة لمناقشات دينامية غير رسمية. |
In this respect, the discussion today highlighted the need to develop a SIDS vulnerability index. | UN | وفي هذا الصدد، ألقت المناقشات اليوم الضوء على الحاجة إلى إعداد مؤشر لقياس ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
To eliminate the need to create the numerous low-value financial obligation documents for freight charges in small batches, this arrangement had facilitated prompt payment of freight charges, in particular for small shipments. | UN | ولتلافي الحاجة إلى إعداد الكثير من وثائق الالتزامات المالية المنخفضة القيمة لسداد تكاليف الشحن في دفعات صغيرة، ساعد هذا الترتيب في تسهيل السداد السريع لرسوم الشحن، ولا سيما فيما يتعلق بالشحنات الصغيرة. |
In its reports for 1994 and 1996 the Board pointed to the need to prepare detailed work plans. | UN | وأشار المجلس في تقريريه لعامي 1994 و1996 إلى الحاجة إلى إعداد خطط عمل مفصلة. |
Based on the workshops' results, the need to prepare an investment project for the sector would be assessed. | UN | واستناداً إلى نتائج حلقات العمل، تم تقييم الحاجة إلى إعداد مشروع استثماري لهذا القطاع. |
Reiterating the need to prepare a broad and effective international legal instrument against corruption, | UN | وإذ تعيد تأكيد الحاجة إلى إعداد صك قانوني دولي واسع النطاق وفعّال لمكافحة الفساد، |
The output was higher owing to the need to prepare missions for the upcoming implementation of Umoja | UN | ويعزى ارتفاع الناتج إلى الحاجة إلى إعداد بعثات من أجل التنفيذ المقبل لنظام أوموجا |
Although the problem of an ageing population in Cameroon has not yet become as acute as it is in some countries, my Government has nevertheless established a policy on ageing that integrates the need to prepare young people to live an active old age. | UN | وعلى الرغم من أن مشكلة السكان كبار السن في الكاميرون لم تصبح مشكلة حادة بعد كما هو الحال في بعض البلدان، إلا أن بلدي قد انتهج سياسة للشيخوخة تدمج الحاجة إلى إعداد الشباب لكي يعيشوا شيخوخة نشطــة. |
Based on the workshops' results, the need to prepare an investment project for the sector will be assessed. | UN | واستناداً إلى النتائج التي تسفر عنها حلقات الدراسة العملية هذه، سوف يتم تقييم الحاجة إلى إعداد مشروع استثماري لهذا القطاع. |
59. The OAS will hold an internal meeting in early 2002 to examine the need for the preparation of an inter-American convention against racism and all forms of discrimination and intolerance. | UN | 59- وستعقد منظمة الدول الأمريكية اجتماعاً داخلياً في أوائل عام 2002 لبحث الحاجة إلى إعداد اتفاقية مشتركة بين الدول الأمريكية لمناهضة العنصرية وجميع أشكال التمييز والتعصب. |
Recalling also General Assembly resolution 47/85 of 16 December 1992, in which the Assembly emphasized the need for the preparation of a world programme of action for youth to the year 2000 and beyond, with a target orientation and within a specific time-frame, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة ٤٧/٨٥ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ الذي أكدت فيه الجمعية العامة الحاجة إلى إعداد برنامج عمل عالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها، يكون موجها لتحقيق أهداف وفي حدود إطار زمني معيﱠن، |
Mr. Gilbert spoke of the need for a working paper on effective participation and autonomy in international law. | UN | وتحدث السيد جيلبرت عن الحاجة إلى إعداد ورقة عمل بشأن مسألة المشاركة الفعلية والحكم الذاتي في القانون الدولي. |
Bahrain is actively studying the need for a National Human Rights Action Plan. | UN | وتعكف البحرين بنشاط على دراسة الحاجة إلى إعداد خطة عمل وطنية تتعلق بحقوق الإنسان. |
Bahrain is actively studying the need for a National Human Rights Action Plan. | UN | وتعكف البحرين بنشاط على دراسة الحاجة إلى إعداد خطة عمل وطنية تتعلق بحقوق الإنسان. |
He emphasized the need to develop tools for assessing the current situation, including through the preparation of a transnational organized crime threat assessment. | UN | وأكَّد الحاجة إلى إعداد أدوات لتقييم الحالة الراهنة بسبل من بينها إعداد تقييم لمخاطر الجريمة المنظمة العابرة للحدود. |
527. The amount of $100,000 is required annually to facilitate the payment of freight charges related to the shipment of goods procured for peacekeeping missions in order to eliminate the need to create numerous low-value financial obligation documents for freight charges in small batches. | UN | 527 - ويلزم سنويا مبلغ قدره 000 100 دولار لتسهيل تسديد رسوم الشحن المتعلقة بشحن البضائع المشتراة لبعثات حفظ السلام، وذلك لإلغاء الحاجة إلى إعداد الكثير من وثائق الالتزامات المالية المنخفضة القيمة لتسديد رسوم الشحن على دفعات صغيرة. |
need to catalogue and disseminate new and traditional water-saving technologies and integrated soil and water conservation techniques; | UN | الحاجة إلى إعداد ونشر دفاتر بيان )كتالوغات( بالتقنيات الحديثة والتقليدية لتوفير المياه والطرق التقنية المتكاملة لصيانة التربة ومصادر المياه؛ |
the need for preparing this document, which is essentially a prototype of the new strategy of United Nations activities for sustainable development and international cooperation, is dictated by the new realities. | UN | والواقع الجديد هو الذي يملي الحاجة إلى إعداد هذه الوثيقة التي هي أساسا نموذج أصلي للاستراتيجية الجديدة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة والتعاون الدولي. |
(a) Preparedness. One of the greatest challenges facing the United Nations logistics system, is the need to mount newly-authorized operations as quickly and effectively as possible. | UN | )أ( التأهب - هناك تحد من أكبر التحديات التي تواجه نظام اﻷمم المتحدة للسوقيات، وهو يتمثل في الحاجة إلى إعداد العمليات المأذون بها مؤخرا بأسرع وأكفأ ما يمكن. |