ويكيبيديا

    "الحاجة إلى إيلاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the need to pay
        
    • the need to give
        
    • need for due
        
    • a need to pay
        
    • need to attach
        
    • needs to be given
        
    • need to accord
        
    • need for giving
        
    This reinforces the need to pay more attention to contingent liabilities and balance sheet effects associated with debt structure. UN وهذا يؤكد الحاجة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام للالتزامات الطارئة والآثار المرتبطة بهيكل الديون على الميزانية العمومية.
    In this regard, they emphasized the need to pay particular attention to the small economies of the region. UN وفي هذا الصدد، أكدت الوفود على الحاجة إلى إيلاء اهتمام خاص للاقتصادات الصغيرة في المنطقة.
    They also emphasized the need to pay greater attention to the Agreement in the forthcoming period. UN وشددوا أيضا على الحاجة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام للاتفاق في الفترة المقبلة.
    Coordination must take account of the need to give due regard to the integrated approach of the Convention. UN ويجب أن يأخذ التنسيق بعين الاعتبار الحاجة إلى إيلاء الاهتمام الواجب لنهج الاتفاقية المتكامل.
    Coordination must take account of the need to give due regard to the integrated approach of the Convention. UN ويجب أن يأخذ التنسيق بعين الاعتبار الحاجة إلى إيلاء المراعاة الواجبة لنهج الاتفاقية المتكامل.
    Finland stressed the need to give further consideration to the article as a means of complementing article 2. UN وأكدت فنلندا الحاجة إلى إيلاء هذه المادة مزيداً من النظر كوسيلة لتكميل المادة 2.
    The need for due consideration of agriculture and productive capacities was highlighted. UN وأُبرزت الحاجة إلى إيلاء الاعتبار الواجب للزراعة والقدرات الإنتاجية.
    We have emphasized the need to pay particular attention to the promotion and the protection of their rights, especially in the fields of education and health. UN لقد ركزنا على الحاجة إلى إيلاء عناية خاصة لتعزيز حقوقهم وحمايتها، خصوصا في مجالي التعليم والصحة.
    The presentation focused on the rationale for the Decade, including the need to pay more serious attention to the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action and to build on the gains of the International Year for People of African Descent. UN وقد ركز العرض على شرح الأساس المنطقي للعقد، بما في ذلك الحاجة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام الجاد لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، وإلى البناء على مكاسب السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي.
    Another country underlined the need to pay equal attention to the right to development, bearing in mind both the national and international dimensions of this right, and the indivisibility and interdependence of all human rights. UN وشدد بلد آخر على الحاجة إلى إيلاء ذات القدر من الاهتمام للحق في التنمية دون إغفال البُعدين الوطني والدولي لهذا الحق وترابط جميع حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة.
    He stressed the need to pay special attention to the increasing problems that indigenous peoples living in remote areas are faced with owing to illegal logging and other activities carried out in their territories. UN وشدّد على الحاجة إلى إيلاء اهتمام خاص للمشاكل المتزايدة التي تواجهها الشعوب الأصلية التي تعيش في مناطق نائية بسبب القطع غير القانوني للأشجار والأنشطة الأخرى التي تجري في أقاليمها.
    The adoption of a major new resolution on this issue at the forty-sixth General Conference of the IAEA was confirmation of the need to pay particular attention to this issue in a holistic way. UN ولقد كان اتخاذ قرار رئيسي جديد بشأن هذه القضية في المؤتمر العام السادس والأربعين للوكالة الدولية للطاقة الذرية تأكيدا على الحاجة إلى إيلاء اهتمام خاص لهذه القضية بشكل شامل.
    The appalling attack on the United Nations headquarters in Baghdad underscores the need to give special consideration to the security of the United Nations and its staff. UN والهجوم الآثم على مقر الأمم المتحدة في بغداد يؤكد الحاجة إلى إيلاء اهتمام خاص لأمن الأمم المتحدة وموظفيها.
    In that connection, he stressed the need to give particular attention to the Trust Fund for the Programme of Action for the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination. UN وأكد في هذا الصدد، على الحاجة إلى إيلاء اعتبار خاص للصندوق الاستئماني لبرنامج عمل العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    After having selected the best qualified applicant for each traineeship, the Commission took equitable geographic representation into account, bearing in mind the need to give priority to candidates from developing countries. UN وبعد أن اختارت اللجنة أكثر المرشحين أهلية لكل منحة تدريبية، أخذت التمثيل الجغرافي المنصف في الاعتبار مراعية الحاجة إلى إيلاء مرشحي البلدان النامية الأولوية.
    the need to give due regard to the destruction of stockpiled mines belonging to armed non-State actors that have committed to ban the use, stockpiling, production and transfer of anti-personnel mines was again raised. UN 23- وأثيرت من جديد الحاجة إلى إيلاء الاعتبار الواجب لتدمير مخزونات الألغام التي تنتمي لجهات فاعلة مسلحة من غير الدول التي التزمت بحظر استعمال الألغام المضادة للأفراد وتخزينها وإنتاجها ونقلها.
    43. Ms. Palm agreed about the need to give special attention to making the Committee's work known in developing countries but said that such efforts were also required in the developed world. UN 43 - السيدة بالم: قالت إنها توافق على الحاجة إلى إيلاء اهتمام خاص للتعريف بعمل اللجنة في البلدان النامية، لكنها قالت إن هذه الجهود مطلوبة أيضا في البلدان المتقدمة النمو.
    Emphasizing the importance of the impartiality, objectivity and independence of the thematic procedures, as well as the need for due attention to violations of all human rights wherever they may occur, UN وإذ تؤكد على أهمية حياد الإجراءات المواضيعية وطابعها الموضوعي واستقلالها، وأيضاً على الحاجة إلى إيلاء ما ينبغي من الاهتمام لانتهاكات جميع حقوق الإنسان أينما حدثت،
    Finally, there is a need to pay attention to eliminating and minimizing potential pitfalls related to State intervention. UN وأخيرا، تدعو الحاجة إلى إيلاء الاهتمام بإزالة المخاطر المحتملة المتصلة بتدخل الدولة وتقليلها إلى أدنى حد.
    In particular, he stressed the problem of combating piracy and the need to attach particular attention to making navigation routes secure. UN وشدّد بوجه خاص على مشكلة مكافحة القرصنة، وعلى الحاجة إلى إيلاء اهتمام خاص لجعل طرق الملاحة البحرية آمنة.
    Particular importance needs to be given to the continuation of a process of investment in human capital through teaching women new kinds of skills. UN وتدعو الحاجة إلى إيلاء أهمية خاصة إلى الاستمرار في عملية الاستثمار في الرأسمال البشري عن طريق تعليم النساء أنواع جديدة من المهارات.
    The Advisory Committee reiterates that the allocation of approved resources should take into account the need to accord high priority to investigation and prosecution. UN وتكرر اللجنة الاستشارية القول بأنه من الضروري أن تراعى عند تخصيص الموارد المجازة الحاجة إلى إيلاء أولوية عليا إلى مهمتي التحقيق والادعاء.
    This unwelcome trend underlines the importance of the need for giving due attention to the causes of insecurity and threat perceptions at the regional and international levels which could lead to the increased build-up of armaments. UN ويبرز هذا الاتجاه غير المحمود مدى أهمية الحاجة إلى إيلاء الانتباه اللازم لأسباب انعدام الأمن والشعور بالتهديد على المستويين الإقليمي والدولي، والتي قد تؤدي إلى تزايد التسليح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد