The Security Council may adopt a presidential statement that will recognize the continued need for a comprehensive approach towards counter-terrorism. | UN | يمكن أن يعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا يُـقِـر فيه باستمرار الحاجة إلى اتباع نهج شامل إزاء مكافحة الإرهاب. |
The goal of the workshop would be to highlight the need for a comprehensive approach to reducing prison overcrowding. | UN | وسيكون الهدف من حلقة العمل هو إبراز الحاجة إلى اتباع نهج شامل في الحد من اكتظاظ السجون. |
While some countries have recognized the need for a comprehensive approach to gender equality in achieving the Goals for women and girls, the national implementation of the Goals for women and girls is characterized largely by a fragmented and narrow approach. | UN | ومع أن بعض البلدان أدركت الحاجة إلى اتباع نهج شامل فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في إطار تحقيق الأهداف لصالح النساء والفتيات، فإن تنفيذ تلك الأهداف على الصعيد الوطني يتسم إلى حد كبير باتباع نُهج مجزأة ومحدودة. |
The contribution by PricewaterhouseCoopers helped UNFPA to carry out for the first time an integrated risk assessment and helped to identify the need for a comprehensive approach to address risks. | UN | وساعدت مساهمة هذه المجموعة صندوق السكان على إجراء تقييم متكامل للمخاطر لأول مرة كما ساعدته على تحديد مدى الحاجة إلى اتباع نهج شامل للتصدي للمخاطر. |
Therefore, what emerges is the need for a holistic approach. | UN | ولذلك تبرز الحاجة إلى اتباع نهج شامل. |
The presentation highlighted the need for a comprehensive approach to demand reduction that would take into consideration both the imbalance in resources allocated to demand reduction and the stigmatization of drug-dependent persons. | UN | وأبرزَ هذا العرض الإيضاحي الحاجة إلى اتباع نهج شامل في خفض الطلب يأخذ في الحسبان كلا من اختلال التوازن في الموارد المخصصة لخفض الطلب ووصم مدمني المخدرات. |
However, the conference demonstrated that there was an increasing awareness by top policy makers and social partners of the urgent need for a comprehensive approach to tackle unemployment. | UN | على أن المؤتمر بيﱠن أن هناك وعيا متزايدا لدى مقرري السياسات العامة، والشركاء الاجتماعيين بمسيس الحاجة إلى اتباع نهج شامل في معالجة البطالة. |
The Secretary-General pointed to the need for a comprehensive approach and for better coordination of conflict prevention and post-conflict peace-building in the United Nations system. | UN | وقد أشار اﻷمين العام إلى الحاجة إلى اتباع نهج شامل وإلى تحسيـــن تنسيــق جهود منظومة اﻷمم المتحدة لمنع الصراعــات وبناء السلم بعــد انتهــاء الصراع. |
3. The Expert Meeting agreed on the need for a comprehensive approach to enhance the understanding and use of commodity price risk management and collateralized finance. | UN | ٣- واتفق اجتماع الخبراء على الحاجة إلى اتباع نهج شامل لزيادة فهم واستخدام إدارة مخاطر أسعار السلع اﻷساسية والتمويل المعزز بضمانات. |
They altered perspectives on national security, gave urgency to the question of concerted global action against terrorism, reinforced the need for a comprehensive approach in addressing terrorism and generated a critical examination of the complementary roles of the various relevant entities, including those within the United Nations Secretariat. | UN | وغيّرت المنظورات المتعلقة بالأمن القومي، وأضفت صفة الاستعجال على مسألة العمل العالمي المتضافر لمكافحة الإرهاب، ودعمت الحاجة إلى اتباع نهج شامل في التصدي للإرهاب، وفرضت ضرورة إجراء فحص مدقق للأدوار التكاملية لمختلف الكيانات ذات الصلة، بما في ذلك الكيانات القائمة داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
The complexity of the Convention and the regime governed by it involves an interplay between rights and duties, and there is a need for a comprehensive approach. " 206 | UN | ويسهم التفاعل بين الحقوق والواجبات في تعقد الاتفاقية والنظام الذي تحكمه، وتدعو الحاجة إلى اتباع نهج شامل(206). |
The President of Turkey, Abdullah Gül, in his capacity as President of the Council, stressed the need for a comprehensive approach to peace and security, the need to adapt the Council's responses and actions in the light of evolving circumstances and the need for new and stronger partnerships between the Council and other stakeholders. | UN | وشدد رئيس تركيا، عبد الله غول، بصفته رئيسا للمجلس، على الحاجة إلى اتباع نهج شامل تجاه السلام والأمن، والحاجة إلى تواؤم استجابات المجلس وإجراءاته مع الظروف المتغيرة والحاجة إلى قيام شراكات جديدة وأكثر قوة بين المجلس وغيره من الجهات المعنية. |
11. Egypt pointed out that the need for a comprehensive approach to the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance included key complementary measures, given that there were new trends and manifestations threatening many countries around the world. | UN | 11- وأشارت مصر إلى أن الحاجة إلى اتباع نهج شامل لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب تشمل اتخاذ تدابير تكميلية رئيسية، نظراً لوجود اتجاهات ومظاهر جديدة تهدد العديد من البلدان في مختلف أنحاء العالم. |
38. The recent attempt by Chadian armed groups to capture N'Djamena and the continuing instability in the Chad/Sudan border area, as well as the cross-border movement of armed groups, underscore the need for a comprehensive approach in addressing the situation in Chad. | UN | 38 - إن المحاولة التي قامت بها جماعات مسلحة تشادية مؤخرا للاستيلاء على نجامينا، إلى جانب استمرار حالة عدم الاستقرار في المنطقة الحدودية بين تشاد والسودان، فضلا عن حركة الجماعات المسلحة عبر الحدود، تؤكد جميعها الحاجة إلى اتباع نهج شامل في معالجة الوضع في تشاد. |
5.1 Reaffirming the need for a comprehensive approach in addressing climate change, to include all relevant greenhouse gases in all economic sectors (supply and demand) by sources and removals by sinks, mitigation as well as adaption to climate change, | UN | ٥-١ إذ تؤكد من جديد الحاجة إلى اتباع نهج شامل للتصدي لتغير المناخ، بما يشمل جميع غازات الدفيئة ذات الصلة في جميع القطاعات الاقتصادية )العرض والطلب( بحسب المصادر وإزالتها بواسطة المصارف )البواليع(، وتخفيف أثرها وكذلك تكييفها مع تغير المناخ، |
6.5 Reaffirming the need for a comprehensive approach in addressing climate change, to include all relevant greenhouse gases in all economic sectors by sources and removals by sinks, mitigation as well as adaptation to climate change, | UN | ٦-٥ وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى اتباع نهج شامل للتصدي لتغير المناخ، بما يشمل جميع غازات الدفيئة ذات الصلة في جميع القطاعات الاقتصادية بحسب المصادر وعمليات إزالتها بواسطة المصارف )البواليع(، والتخفيف من أثرها وتكييفها مع تغير المناخ، |
Reaffirming the need for a comprehensive approach in addressing climate change, to include all relevant greenhouse gases in all economic sectors by sources and removals by sinks, mitigation as well as adaptation to climate change, | UN | ٦١- وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى اتباع نهج شامل للتصدي لتغير المناخ، بما يشمل جميع غازات الدفيئة ذات الصلة في جميع القطاعات الاقتصادية بحسب المصادر وعمليات إزالتها بواسطة المصارف )البواليع(، والتخفيف من أثرها وكذلك تكييفها مع تغير المناخ، |
5. To review the implementation of the key coordinating role assigned to UNAMA and the Special Representative of the Secretary-General by the Security Council in its resolution 1917 (2010), taking into account the need for a comprehensive approach and the principle of reinforcing the transition towards Afghan ownership and leadership. | UN | 5 - استعراض تنفيذ الدور التنسيقي الرئيسي الذي أسنده مجلس الأمن إلى بعثة الأمم المتحدة وإلى الممثل الخاص للأمين العام بموجب قراره 1917 (2010)، مع مراعاة الحاجة إلى اتباع نهج شامل وإلى احترام مبدأ المضي في تعزيز سيطرة أفغانستان وقيادتها؛ |
The Group further called on all parties to allow free and unhindered access for much-needed humanitarian aid; condemned piracy and stressed the need for a comprehensive approach to its underlying causes; and expressed deep concern about the human rights situation, while calling for an end to the continuing culture of impunity. | UN | وأهاب الفريق كذلك بجميع الأطراف أن تسمح بوصول المعونة الإنسانية التي يحتاجها البلد بشدة بكل حرية ودون عراقيل؛ وأدان أعمال القرصنة، مشددا على الحاجة إلى اتباع نهج شامل في التعامل مع الأسباب الكامنة وراءها؛ ومعربا عن بالغ قلقه إزاء حالة حقوق الإنسان، داعيا إلى وضع حد لثقافة الإفلات من العقاب التي ما زالت سائدة. |
65. In a decision adopted at its autumn session (ACC/1999/20, annex), ACC reiterated the need for a comprehensive approach to be implemented to ensure the security and safety of staff, including local staff in all duty stations, and stressed that such an approach required concerted action by Member States and the secretariats alike, both at Headquarters and in the field, at the political, legal, and institutional levels. | UN | 65 - كررت لجنة التنسيق الإدارية من جديد الحاجة إلى اتباع نهج شامل لكفالة سلامة وأمن الموظفين في قرارها الذي اعتمدته في دورة الخريف (ACC/1999/20، المرفق) بمن فيهم الموظفون المحليون في جميع مراكز العمل وشددت على أن هذا النهج يستدعي إجراء منسقا من قبل الدول الأعضاء والأمانات على السواء في المقر الرئيسي وفي الميدان وعلى الصعيد السياسي والقانوني والمؤسسي. |
3. Endorses the need for a holistic approach to water and land management, as emphasized in Agenda 21, and decides that the mandate of the Committee on Natural Resources should include the interrelationship between soil and water resources, including groundwater, and the integration of land and water management issues and that such issues should be included in the agenda of future sessions of the Committee; | UN | ٣ - تقر الحاجة إلى اتباع نهج شامل في مجال إدارة المياه واﻷراضي، على النحو الذي شدد عليه جدول أعمال القرن ٢١، وتقرر أن تشمل ولاية لجنة الموارد الطبيعية ترابط العلاقة بين التربة وموارد المياه، بما في ذلك المياه الجوفية، وإحداث التكامل بين مسائل ادارة اﻷراضي والمياه، ووجوب أن تدرج هذه المسائل في جداول أعمال الدورات المقبلة للجنة؛ |