In that connection, the need to explore the various ways to achieve a regulatory framework was also noted. | UN | وفي هذا الصدد، أشير أيضا إلى الحاجة إلى استكشاف مختلف السبل لوضع إطار تنظيمي. |
Another difference is the current limited availability of traditional low-cost oil fields and the need to explore higher-cost sources of liquid fuels. | UN | ويتمثل اختلاف آخر في الوفرة المحدودة لحقول النفط التقليدية قليلة التكلفة وفي الحاجة إلى استكشاف مصادر أعلى تكلفة للوقود السائل. |
Aware of the need to explore possibilities for the implementation of existing human rights norms and standards in the context of the fight against extreme poverty, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى استكشاف إمكانيات تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع، |
Firstly, the need to explore ways of forestalling the emergence of large-scale new poverty from economic turmoil. | UN | أولها الحاجة إلى استكشاف سبل يمكن من خلالها منع ظهور حالات فقر جديدة على نطاق كبير بسبب الاضطراب الاقتصادي الشديد. |
More time to reflect on the proposal was requested and the need to explore other options highlighted. | UN | وطُلِب وقت إضافي للتفكير في المقترح وسُلِّط الضوء على الحاجة إلى استكشاف خيارات أخرى. |
Countries stressed the need to explore further innovative sources of financing for development to generate additional resources. | UN | وشددت البلدان على الحاجة إلى استكشاف مزيد من مصادر التمويل الابتكارية لأغراض التنمية من أجل توليد موارد إضافية. |
Aware of the need to explore possibilities for the implementation of existing human rights norms and standards in the context of the fight against extreme poverty, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى استكشاف إمكانيات تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع، |
They made the international community aware of the need to explore new measures for halting the proliferation of weapons of mass destruction. | UN | وقد جعلت تلك الهجمات المجتمع الدولي يدرك الحاجة إلى استكشاف إجراءات جديدة لوقف انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
The need to explore debt relief was mentioned, as external debt represented a major obstacle to the right to development. | UN | وقد أشير إلى الحاجة إلى استكشاف سبل تخفيف وطأة الديون لأن الديون الخارجية تمثل عقبة كأداء تعترض الحق في التنمية. |
The vision promoted by living well strongly supports the need to explore alternatives beyond conventional knowledge. | UN | وتؤيد الرؤية التي يدعو إليها مفهوم العيش الجيد الحاجة إلى استكشاف بدائل تتجاوز المعارف التقليدية تأييدا قويا. |
Ministers underline the need to explore the interplay of domestic and external factors in the onset and containment of crises. | UN | ويؤكد الوزراء الحاجة إلى استكشاف التفاعل ما بين العوامل الداخلية والخارجية فيما يتعلق ببداية اﻷزمة واحتوائها. |
This highlights the need to explore various possible options early on and integrate them within national development and adaptation plans, in order to minimize the social and humanitarian consequences of spontaneous and large-scale internal displacement. | UN | ويبرز هذا الحاجة إلى استكشاف شتى الخيارات الممكنة في وقت مبكر ودمجها ضمن خطط التنمية والتكيف الوطنية، من أجل تقليل الآثار الاجتماعية والإنسانية الناجمة عن التشرد الداخلي العفوي والواسع النطاق. |
61. The need to explore options for reform of the international monetary system is now broadly accepted. | UN | 61 - وقد أصبحت الحاجة إلى استكشاف خيارات لإصلاح النظام النقدي الدولي مقبولة الآن على نطاق واسع. |
There is therefore a need to explore and establish systems of divestiture and privatization of land-services delivery, the strengthening of community land governance systems and the revesting of a radical title to land in favour of citizens or local community organs at large; | UN | لذلك تدعو الحاجة إلى استكشاف وإنشاء نظم التجريد من ملكية الأراضي، وخصخصة تقديم خدمات الأراضي، وتعزيز نظم إدارة المجتمع المحلي للأراضي وإعادة منح سندات الملكية لصالح المواطنين أو المجتمع المحلي ككل؛ |
I reiterate the need to explore measures to deal with the regional dimensions of the crisis and to find ways to address the security concerns of Somalia and of its neighbours. | UN | وأكرر الإعراب عن الحاجة إلى استكشاف تدابير لمعالجة الأبعاد الإقليمية للأزمة والاهتداء إلى سبل معالجة الهواجس الأمنية للصومال وجيرانه. |
The need to explore practical and innovative measures of assistance to the affected third States has been reduced considerably because targeted sanctions have led to significant reductions in unintended economic consequences for third States. | UN | " تقلصت بشكل ملحوظ الحاجة إلى استكشاف تدابير عملية ومبتكرة لتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة لأن الجزاءات المحددة الهدف أفضت إلى تقليل كبير للنتائج الاقتصادية غير المقصودة على الدول الثالثة. |
In that context, one representative noted the need to explore ways to provide opiate analgesics to patients infected with HIV/AIDS in order to reduce their pain. | UN | وفي هذا السياق، لاحظ أحد الممثلين الحاجة إلى استكشاف سبل لتوفير المسكّنات الأفيونية للمرضى المصابين بالأيدز أو فيروسه لتخفيف ألمهم. |
In that context, one representative noted the need to explore ways to provide opiate analgesics to patients infected with HIV/AIDS in order to reduce their pain. | UN | وفي هذا السياق، لاحظ أحد الممثلين الحاجة إلى استكشاف سبل لتوفير المسكّنات الأفيونية للمرضى المصابين بالأيدز أو فيروسه لتخفيف ألمهم. |
In this regard, I wish to underscore the need to explore measures to deal with the regional dimension of the Somali crisis and to find ways to address the security concerns of Somalia and its neighbours. | UN | وفي هذا الصدد، أود التأكيد على الحاجة إلى استكشاف تدابير لمعالجة البعد الإقليمي للأزمة الصومالية وإلى إيجاد سبل لمعالجة الشواغل الأمنية للصومال وجيرانها. |
In this regard, I reiterate the need to explore measures to deal with the regional dimension of the Somali crisis and to find ways to address the security concerns of Somalia and its neighbours, including the reinforcement of the existing regional security architecture. | UN | وفي هذا الصدد، أود التأكيد على الحاجة إلى استكشاف تدابير لمعالجة البعد الإقليمي للأزمة الصومالية وإلى إيجاد سبل لمعالجة الشواغل الأمنية للصومال وجيرانها، بما في ذلك تدعيم بنيان الأمن الإقليمي. |
· The need to exploit synergies because of separate treatment of the two main components of the Agreement; | UN | ● الحاجة إلى استكشاف مجالات التآزر وذلك بسبب المعالجة المنفصلة للمكوّنين الرئيسيين للاتفاق؛ |