ويكيبيديا

    "الحاجة إلى المساعدة التقنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • need for technical assistance
        
    • need for technical aids
        
    • technical assistance is most needed
        
    Speakers also made reference to the role of technology in criminal justice reform and the need for technical assistance in that regard. UN وأشار المتكلّمون أيضا إلى دور التكنولوجيا في إصلاح نظم العدالة الجنائية وإلى الحاجة إلى المساعدة التقنية في هذا الصدد.
    The meeting itself will provide a forum for the countries to present their profiles and jointly evaluate the need for technical assistance. UN وسيوفر الاجتماع بالذات محفلا للبلدان لكي تعرض فيه أبرز الملامح وتعمل معا على تقييم الحاجة إلى المساعدة التقنية.
    We wish to underscore the need for technical assistance and financing for renewable energy initiatives. UN ونحــن نــود أن نؤكد علــى الحاجة إلى المساعدة التقنية وتمويل مبادرات الطاقــة المتجددة.
    The need for technical assistance and financial support was cited in resolving longer-term constraints. UN وأشير إلى الحاجة إلى المساعدة التقنية والدعم المالي لحل القيود اﻷطول أجلا.
    The application of universal design does not automatically eliminate the need for technical aids. UN ولا يلغي تطبيق التصميم العام تلقائياً الحاجة إلى المساعدة التقنية.
    Several speakers emphasized the need for technical assistance in the process of drafting requests for mutual legal assistance. UN 49- وأكَّد عدة متكلمين على الحاجة إلى المساعدة التقنية في عملية صياغة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    Also, in the implementation of this article, many countries expressed a need for technical assistance. UN وقد أعربت بلدان عديدة عن الحاجة إلى المساعدة التقنية في تنفيذ هذه المادة.
    Under present conditions, such a comprehensive programme would be impossible to set up, although, paradoxically, the need for technical assistance has substantially increased since the completion of the Uruguay Round. UN ومن المستحيل في الظروف الراهنة إنشاء مثل هذا البرنامج الشامل، مع أن التناقض الظاهري هو أن الحاجة إلى المساعدة التقنية تزايدت بدرجة كبيرة منذ إنجاز جولة أوروغواي.
    Several speakers also reiterated the need for technical assistance and capacity-building in that area and the need for the identification and sharing of best practices. UN وأعاد عدة متكلّمين كذلك تأكيد الحاجة إلى المساعدة التقنية وبناء القدرات في هذا المجال، وضرورة استبانة الممارسات الفضلى وتبادل المعلومات عنها.
    Initial results from the Implementation Review Mechanism demonstrate, among other things, a need for technical assistance to advance the full and effective implementation of chapter IV of the Convention. UN ويتبيّن من النتائج الأولية لآلية استعراض التنفيذ أمور منها الحاجة إلى المساعدة التقنية لتعزيز تنفيذ الفصل الرابع من الاتفاقية تنفيذا تاما وفعالا.
    The need for technical assistance for the implementation of the Convention was highlighted. UN 47- وأُبرزت الحاجة إلى المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Of the States that had completed the self-assessment checklist, 66 per cent expressed the need for technical assistance. UN 25- ومن بين الدول التي ملأت قائمة التقييم الذاتي المرجعية، أعرب 66 في المائة عن الحاجة إلى المساعدة التقنية.
    The need for technical assistance to undertake the self-assessment of implementation and the need for legislative assistance to implement the Convention were both stressed. UN وجرى التشديد على الحاجة إلى المساعدة التقنية من أجل القيام بالتقييم الذاتي للتنفيذ والحاجة إلى المساعدة التشريعية من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Since my last report, I dispatched a team of border police experts as requested by the Government of Lebanon to review the measures put in place and to assess the need for technical assistance. UN ومنذ تقريري الأخير، أرسلت فريقا من خبراء شرطة الحدود، حسب ما طلبته حكومة لبنان، لاستعراض التدابير القائمة وتقييم الحاجة إلى المساعدة التقنية.
    A total of 66 per cent of the States completing the self-assessment checklist expressed the need for technical assistance. UN 30- ومن بين الدول التي استكملت قائمة التقييم الذاتي المرجعية، أعرب 66 في المائة عن الحاجة إلى المساعدة التقنية.
    In conclusion, he emphasized the need for technical assistance and noted the specific problems that non-WTO members were facing. UN وختاماً، أكد على الحاجة إلى المساعدة التقنية وأشار إلى المشاكل المحددة التي تواجهها البلدان غير اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية.
    Croatia, Ecuador, Honduras, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Zimbabwe explicitly indicated the need for technical assistance to overcome difficulties as follows: State UN 67- وأشارت إكوادور وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا وزمبابوي وكرواتيا وهندوراس بصريح العبارة إلى الحاجة إلى المساعدة التقنية من أجل تجاوز الصعوبات على النحو التالي:
    Three of four parties reporting partial implementation of article 52 indicated the need for technical assistance in order to fully implement the article. UN 33- أشارت نسبة ثلاثة أرباع الدول الأطراف التي أبلغت عن التنفيذ الجزئي للمادة 52 إلى الحاجة إلى المساعدة التقنية لكي تنفذ المادة تنفيذا كاملا.
    Emphasis was placed on the need for technical assistance, the importance of training and the need for developing and keeping up-to-date training material for criminal justice and law enforcement officers, as well as persons in a position to identify and report such crime. UN وشُدِّد على الحاجة إلى المساعدة التقنية وعلى أهمية التدريب وضرورة وضع مواد تدريبية ومواصلة تحديثها لصالح موظفي العدالة الجنائية وإنفاذ القانون، وكذلك الأشخاص الذين يكونون في وضع يمكّنهم من كشف تلك الجرائم والإبلاغ عنها.
    The programme is implemented using a market-driven approach beginning with market assessment and identification of various products, followed by identification of existing and potential suppliers and, in order to determine the need for technical assistance, of constraints the farmers already face or could face. UN وينفَّذ البرنامج باستعمال نهج قائم على السوق يبدأ بتقييم السوق وتحديد مختلف المنتجات، ثم تحديد الموردين الموجودين والمحتملين، والقيود التي يواجهها المزارعون أو قد يواجهونها قصد تحديد الحاجة إلى المساعدة التقنية.
    The application of universal design does not automatically eliminate the need for technical aids. UN ولا يلغي تطبيق مبدأ التصميم العام تلقائياً الحاجة إلى المساعدة التقنية.
    Responses by States suggest that the areas where technical assistance is most needed are the following: training and capacity-building (25 per cent), legal assistance (20 per cent), strengthening of international cooperation (16 per cent) and assistance in complying with reporting requirements (16 per cent). UN 27- تدل الردود الواردة من الحكومات على أن المجالات التي تشتد فيها الحاجة إلى المساعدة التقنية هي: التدريب وبناء القدرات (25 في المائة)، والمساعدة القانونية (20 في المائة)، وتدعيم التعاون الدولي (16 في المائة)، وكذلك المساعدة على الامتثال لمقتضيات الإبلاغ (16 في المائة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد