ويكيبيديا

    "الحاجة إلى الموارد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • need for resources
        
    She stressed the need for resources and support from cooperation partners to improve access to education, given the priority the Government placed on it. UN وشددت على الحاجة إلى الموارد والدعم من شركاء التعاون من أجل تحسين إمكانية الحصول على التعليم، نظرا للأولوية التي تعيرها الحكومة له.
    Acknowledging that the current financial and economic crisis has the potential to increase the need for resources for humanitarian assistance in developing countries, UN وإذ يقر بأن الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة تنطوي على إمكانية ازدياد الحاجة إلى الموارد من أجل المساعدة الإنسانية في البلدان النامية،
    Mr. Estrada stressed the need for resources to train new experts and noted that such experts would have a larger role in the future. UN وأكد السيد استرادا الحاجة إلى الموارد لتدريب خبراء جدد وأشار إلى أن هؤلاء الخبراء سيكون لهم دور أكبر في المستقبل.
    Moreover, the special session had recalled that there was still an acute need for resources to achieve the objectives of the Cairo Programme of Action. UN ثم إن الدورة الاستثنائية أكدت أن الحاجة إلى الموارد لا تزال ماسة لبلوغ أهداف برنامج عمل القاهرة.
    The Committee also reiterates the importance of well-founded planning assumptions in the budgeting of special political missions and the vital role they play in minimizing variances and accurately reflecting the need for resources. UN وتعيد اللجنة التأكيد، أيضا، على أهمية افتراضات التخطيط السليمة لدى وضع ميزانيات البعثات السياسية الخاصة والدور الحيوي الذي تؤديه في التقليل من الفروق وتقديم صورة صحيحة عن الحاجة إلى الموارد.
    In this case, positive actions must be taken by Governments, which implies the need for resources. UN وفي هذه الحالة، ينبغي للحكومات أن تتخذ إجراءات إيجابية، وهذا ينطوي على الحاجة إلى الموارد.
    Noting the growing need for resources for population activities, the Meetings recognized the need to increase the mobilization of domestic resources and specific approaches to that end were discussed at the Meetings. UN وبعد أن لاحظت الاجتماعات تزايد الحاجة إلى الموارد اللازمة لﻷنشطة السكانية، سلمت بالحاجة إلى زيادة تعبئة الموارد الداخلية، ونوقشت في الاجتماعات نهج محددة لبلوغ هذه الغاية.
    A number of participants highlighted the challenges of funding ICC proceedings and hybrid tribunals, both in terms of the need for resources but also with regard to the sensitivities surrounding the sources of funding. UN وسلّط عدد من المشاركين الضوء على تحديات تمويل إجراءات المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم المختلطة، سواء من حيث الحاجة إلى الموارد أو فيما يتعلق بالحساسيات المرتبطة بمصادر التمويل.
    Acknowledging that the current financial and economic crisis has the potential to increase the need for resources for humanitarian assistance in developing countries, UN وإذ يسلم بأن الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة يمكن أن تؤدي إلى زيادة الحاجة إلى الموارد من أجل المساعدة الإنسانية في البلدان النامية،
    There was thus a need for resources and assistance from United Nations funds and programmes to bolster South-South cooperation, to be viewed as a complement to North-South cooperation, not a substitute for it. UN وهكذا تقوم الحاجة إلى الموارد والمساعدة من صناديق وبرامج الأمم المتحدة لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب واعتباره جانباً يستكمل التعاون بين الشمال والجنوب وليس بديلاً عنه.
    If urgent arrangements are not made to rapidly meet this need for resources, the country could become a time bomb capable of destroying any of the efforts provided by neighbouring countries and possibly even by the entire region. UN وإذا لم يتم القيام بترتيبات عاجلة لتلبية هذه الحاجة إلى الموارد على وجه السرعة يمكن أن يصبح هذا البلد قنبلة موقوتة قادرة على العصف بأية جهود تبذلها البلدان المجاورة وربما حتى المنطقة بأسرها.
    49. Develop, in collaboration with indigenous communities, national plans for the Decade, including main objectives and targets, fixing quantitative outcomes and taking into account the need for resources and possible sources of financing. UN ٩٤ - وضع خطط وطنية للعقد، بالتعاون مع مجتمعات السكان اﻷصليين، على أن تتضمن تلك الخطط اﻷهداف والغايات الرئيسية، وتحديد نواتج كمية، مع مراعاة الحاجة إلى الموارد ومصادر التمويل الممكنة.
    49. Develop, in collaboration with indigenous communities, national plans for the Decade, including main objectives and targets, fixing quantitative outcomes and taking into account the need for resources and possible sources of financing. UN ٩٤ - وضع خطط وطنية للعقد، بالتعاون مع مجتمعات السكان اﻷصليين، على أن تتضمن تلك الخطط اﻷهداف والغايات الرئيسية، وتحديد نواتج كمية، مع مراعاة الحاجة إلى الموارد ومصادر التمويل الممكنة.
    This appeal reflects the need for resources for emergency assistance, for demining and for the quartering, demobilization and reintegration of former combatants during 1996. UN ويعكس هذا النداء الحاجة إلى الموارد اللازمة للمساعدة الطارئة وإزالة اﻷلغام وإيواء المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم خلال عام ١٩٩٦.
    It also reiterated the importance of well-founded planning assumptions in the budgeting of special political missions, as well as their vital role in minimizing variances and accurately reflecting the need for resources. UN وتؤكد اللجنة مجدداً أهمية افتراضات التخطيط السليمة لدى وضع ميزانيات البعثات السياسية الخاصة والدور الحيوي الذي تؤديه في التقليل من الفروق وتقديم صورة صحيحة عن الحاجة إلى الموارد.
    Acknowledging that the current financial and economic crisis has the potential to increase the need for resources for humanitarian assistance in developing countries, UN وإذ يقر بأن الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة يمكن أن تؤدي إلى زيادة الحاجة إلى الموارد من أجل المساعدة الإنسانية في البلدان النامية،
    Acknowledging that the current financial and economic crisis has the potential to increase the need for resources for humanitarian assistance in developing countries, UN وإذ يسلم بأن الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة يمكن أن تؤدي إلى زيادة الحاجة إلى الموارد من أجل المساعدة الإنسانية في البلدان النامية،
    Balanced with the need for resources and capabilities was the need for a mission-wide approach that would take into consideration the political developments on the ground and ensure that resources were utilized effectively across a mission. UN ونشأت الحاجة إلى نهج شامل للبعثة يراعي التطورات السياسية على أرض الواقع ويكفل استخدام الموارد استخداماً فعالاً في جميع أرجاء البعثة بموازاة الحاجة إلى الموارد والقدرات.
    The need for resources and international response UN الحاجة إلى الموارد والاستجابة الدولية
    The notable increase in demand for peacekeeping operations in Africa, with the need for resources on an unprecedented scale, should be enough of a reason to think of ways and means to organize a more comprehensive and rational decision-making process, involving all stakeholders. UN فالزيادة الملحوظة في الطلب على عمليات حفظ السلام في أفريقيا، مع الحاجة إلى الموارد بمعدلات لم يسبق لها مثيل، ينبغي أن تكون سببا كافيا للتفكير في سبل ووسائل تنظيم عملية أشمل وأرشد لاتخاذ القرار ويشارك فيها المعنيون جميعا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد