While the Office was aware of the need to train resident auditors, existing training and development courses were somewhat limited. | UN | ومع أن المكتب يعي الحاجة إلى تدريب مراجعي الحسابات المقيمين، فإن دورات التدريب والتطوير الحالية محدودة بعض الشيء. |
This would obviate the need to train relatively large numbers of personnel from the same service in locations outside the Mission. | UN | وسيعفي ذلك من الحاجة إلى تدريب أعداد كبيرة نسبيا من الموظفين المنتمين إلى نفس القسم في مواقع خارج البعثة. |
There is a need to train the next generation of people who will have to take care of all the challenges in front of us. | UN | وتقوم الحاجة إلى تدريب الجيل التالي من الناس الذين سيتعين عليهم التغلب على كل التحديات التي تعترض طريقنا. |
The Congo made specific reference to the need for training employees and promoting the computerization of services. | UN | وأشارت الكونغو على التحديد إلى الحاجة إلى تدريب الموظفين وتعزيز حوسبة الخدمات. |
need for training of national experts, using practical examples that are relevant to a particular country | UN | :: الحاجة إلى تدريب الخبراء الوطنيين، باستخدام أمثلة عملية وذات صلة بكل بلد |
The Democratic Republic of the Congo made specific reference to the need for training employees and promoting the computerization of services. | UN | وأشارت جمهورية الكونغو الديمقراطية بصورة خاصة إلى الحاجة إلى تدريب الموظفين وتعزيز حوسبة الخدمات. |
Furthermore, speakers emphasized the need for the training of health practitioners and for adequate resources to ensure the accessibility of treatment services. | UN | وعلاوةً على ذلك، شدَّد المتكلمون على الحاجة إلى تدريب الاختصاصيين الصحّيين الممارسين وإلى توفير موارد وافية لضمان تيسُّر الوصول إلى الخدمات العلاجية. |
Their implementation remains pending, owing to the need to train the legal profession. | UN | ولا يزال تطبيق هذه القوانين متوقفاً بسبب الحاجة إلى تدريب العاملين في المجال القانوني. |
One representative stressed the need to train Parties to meet their reporting obligations. | UN | وشدد أحد الممثلين على الحاجة إلى تدريب الأطراف على الوفاء بالتزاماتهم بالإبلاغ. |
The need to train large numbers of science teachers cannot be achieved using traditional teacher training methods. | UN | ولا يمكن تلبية الحاجة إلى تدريب أعداد كبيرة من مدرسي العلوم باستخدام طرق إعداد المدرسين التقليدية. |
The Congo made reference to the need to train employees and promote the computerization of services. | UN | وأشارت الكونغو إلى الحاجة إلى تدريب الموظفين وتعزيز حوسبة الخدمات. |
This would obviate the need to train relatively large numbers of personnel outside the mission area. | UN | إذ أن من شأن هذا تجنب الحاجة إلى تدريب أعداد كبيرة نسبيا من العاملين خارج منطقة البعثة. |
It also points to a need to train science and technology professionals. | UN | وهو يدل أيضا على الحاجة إلى تدريب أخصائيين علميين وتكنولوجيين. |
One delegation stressed the need to train both UNFPA staff and programme country staff on the MYFF. | UN | وأكد أحد الوفود على الحاجة إلى تدريب موظفي الصندوق وموظفي بلدان البرامج على الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
The need for training judges was also identified as a main concern; efforts were being made to initiate training by former judges. | UN | واعتبرت الحاجة إلى تدريب القضاة مسألة ذات شأن كبير أيضاً؛ ويتم الآن بذل جهود لمباشرة التدريب بالاعتماد على القضاة السابقين. |
:: Article 36: A need for training of investigative personnel in ZACC. | UN | :: المادة 36: الحاجة إلى تدريب محققي مفوضية مكافحة الفساد. |
Several strongly emphasize the need for training of personnel, education programmes on environmental and health linkages and other awareness campaigns. | UN | ويشدد عدد منها بقوة على الحاجة إلى تدريب الموظفين، وبرامج التوعية بشأن الروابط البيئية والصحية وغيرها من حملات التوعية. |
While acknowledging that foreign participation was important, the delegation cited the need for training both public and private sector officials in local capacity-building and suggested that technical cooperation programmes should support the process. | UN | وفي حين اعترف بأن المشاركة اﻷجنبية هامة، فإن الوفد أشار إلى الحاجة إلى تدريب موظفي القطاعين العام والخاص على السواء في مجال بناء القدرات المحلية واقترح دعم برامج التعاون التقني في العملية. |
Priority should be given to recruiting trained personnel with the skills required to accomplish the functions of the position for which they are hired, thereby limiting the need for training of staff in their current function. | UN | ويجب إيلاء الأولوية لاستقدام الموظفين المدرَّبين ذوي المهارات اللازمة لإنجاز مهام المناصب التي وُظِّفوا من أجلها، وبالتالي الحد من الحاجة إلى تدريب الموظفين في مناصبهم الحالية. |
In effecting this increase, one of the major gaps is the need for training Spanish women in the international arena, in order to facilitate their integration into these forums. | UN | وبصدد تحقيق هذه الزيادة ثمة فجوة من الفجوات الرئيسية وهي الحاجة إلى تدريب المرأة الاسبانية في الساحة الدولية، بغية تسهيل إدماجها في تلك المنتديات. |
The Passport and Immigration Office has stressed the need for the training of its personnel in immigration control and has expressed the wish to obtain sophisticated equipment for the verification of travel documents. | UN | وقد أكد مكتب الجوازات والهجرة على الحاجة إلى تدريب موظفيه في مجال مراقبة الهجرة، وأعرب عن رغبته في الحصول على معدات متطورة للتحقق من وثائق السفر. |