Furthermore, the operative paragraphs stress the need for all concerned parties to ensure the safety of civilians and to respect the universally accepted norms of international humanitarian law. | UN | وعلاوة على ذلك، تشدد فقرات المنطوق على الحاجة إلى قيام جميع الأطراف بكفالة سلامة المدنيين واحترام معايير القانون الإنساني الدولي المقبولة عالميا. |
While emphasizing the need for all Council members to inform non-members, we believe that there is also a need for structured contact between the non-permanent members and the members of the geographical groups from which they have been elected to serve in the Security Council. | UN | وبينما نؤكد الحاجة إلى قيام جميع أعضاء المجلس بإبلاغ غير أعضاء المجلس، نعتقد أن هناك حاجة أيضا إلى اتصال مهيكل بين اﻷعضاء غير الدائمين وأعضاء المجموعات الجغرافية التي انتخبوا منها للعمل في مجلس اﻷمن. |
" 5. Stresses the need for all parties to the Convention to demonstrate greater political commitment to the realization of its objectives; | UN | " 5 - تؤكد الحاجة إلى قيام جميع الأطراف في الاتفاقية بتقديم ما يثبت وجود قدر أكبر من الالتزام السياسي بتحقيق أهدافها؛ |
It underscored the need for all Liberian parties to reaffirm their commitment to implementing the Comprehensive Peace Agreement, and called upon the parties to refrain from actions that might jeopardize the work of the National Transitional Government of Liberia and to work jointly in the interest of the Liberian people. | UN | وأكد الحاجة إلى قيام جميع الأحزاب الليبرية بإعادة تأكيد التزامها بتنفيذ اتفاق السلام الشامل، وأهاب بالأحزاب الامتناع عن اتخاذ أي إجراءات قد تضر بعمل الحكومة الانتقالية والعمل معا لصالح الشعب الليبري. |
Stressing the need for all States, especially those States which produce, export or import arms, to take the necessary measures to prevent, curb, combat and eradicate the illicit manufacturing of and trafficking in firearms, their parts and components and ammunition, as well as explosives, | UN | وإذ تشدد على الحاجة إلى قيام جميع الدول، وبخاصة الدول التي تنتج اﻷسلحة أو تصدرها أو تستوردها، باتخاذ التدابير اللازمة لمنع صنع اﻷسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخائر وكذلك المتفجرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة، ولكبحهما ومكافحتهما والقضاء عليهما، |
7. Reiterates the need for all States parties to protect fully the universally recognized human rights of migrants, especially women and children, regardless of their legal status, and to treat them humanely, in particular with regard to assistance and protection; | UN | 7 - تكرر تأكيد الحاجة إلى قيام جميع الدول الأطراف بالحماية التامة لحقوق الإنسان المعترف بها عالميا للمهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، بصرف النظر عن وضعهم القانوني، ومعاملتهم معاملة إنسانية، وبخاصة فيما يتعلق بتقديم المساعدة والحماية؛ |
9. Reiterates the need for all States parties to protect fully the universally recognized human rights of migrants, especially women and children, regardless of their legal status, and to treat them humanely, in particular with regard to assistance and protection; | UN | 9 - تكرر تأكيد الحاجة إلى قيام جميع الدول الأطراف بالحماية التامة لحقوق الإنسان المعترف بها عالميا للمهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، بصرف النظر عن وضعهم القانوني، ومعاملتهم معاملة إنسانية، وبخاصة فيما يتعلق بتقديم المساعدة والحماية؛ |
7. Reiterates the need for all States parties to protect fully the universally recognized human rights of migrants, especially women and children, regardless of their legal status, and to treat them humanely, in particular with regard to assistance and protection; | UN | 7 - تكرر تأكيد الحاجة إلى قيام جميع الدول الأطراف بالحماية التامة لحقوق الإنسان المعترف بها عالميا للمهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، بصرف النظر عن وضعهم القانوني، ومعاملتهم معاملة إنسانية، وبخاصة فيما يتعلق بتقديم المساعدة والحماية؛ |
9. Reiterates the need for all States parties to protect fully the universally recognized human rights of migrants, especially women and children, regardless of their legal status, and to treat them humanely, in particular with regard to assistance and protection; | UN | 9 - تكرر تأكيد الحاجة إلى قيام جميع الدول الأطراف بالحماية التامة لحقوق الإنسان المعترف بها عالميا للمهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، بصرف النظر عن وضعهم القانوني، ومعاملتهم معاملة إنسانية، وبخاصة فيما يتعلق بتقديم المساعدة والحماية؛ |
Noting with serious concern the intensification of pressures for protectionism and unilateralism, in particular in many developed countries, and stressing in this regard the need for all countries to halt and reverse protectionism and respect multilaterally agreed trade rules, | UN | وإذ تلاحظ ببالغ القلق تكثيف الضغوط لﻷخذ بالحمائية والنزعة الانفرادية، ولا سيما في عدد كبير من البلدان المتقدمة النمو، وإذ تؤكد، في هذا الصدد، الحاجة إلى قيام جميع البلدان بوقف الحمائية وعكس اتجاهها واحترام القواعد التجارية المتفق عليها على الصعيد المتعدد اﻷطراف، |
6. Underlines the need for all stakeholders to assist in the development of resources to permit a greater degree of sectoral balance in representation in Strategic Approach forums and in implementation activities; | UN | 6 - يؤكد على الحاجة إلى قيام جميع أصحاب المصلحة بالمساعدة على تنمية الموارد وذلك للسماح بدرجة أكبر من التوازن القطاعي في التمثيل داخل منتديات النهج الاستراتيجي وفي أنشطة التنفيذ؛ |
6. Underlines the need for all stakeholders to assist in the development of resources to permit a greater degree of sectoral balance in representation in Strategic Approach forums and in implementation activities; | UN | 6 - يؤكد على الحاجة إلى قيام جميع أصحاب المصلحة بالمساعدة على تنمية الموارد وذلك للسماح بدرجة أكبر من التوازن القطاعي في التمثيل داخل منتديات النهج الاستراتيجي وفي أنشطة التنفيذ؛ |
The responsibilities of individual Annex I Parties to undertake and/or report on technical and analytical work was highlighted, and the need for all Parties in the AGBM to assess analytical results was also confirmed. | UN | وأُلقي الضوء على مسؤوليات فرادى اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول عن الاضطلاع إما بإجراء اﻷعمال التقينة والتحليلية و/أو بتقديم تقارير عنها، كما تم تأكيد الحاجة إلى قيام جميع اﻷطراف اﻷعضاء في الفريق المخصص بتقييم النتائج التحليلية. |
47. In its resolution 58/190 of 22 December 2003, on the protection of migrants, the Assembly reiterated the need for all States parties to protect fully the universally recognized human rights of migrants, especially women and children, regardless of their legal status, and to treat them humanely, in particular with regard to assistance and protection. | UN | 47 - وفي قرارها المتعلق بحماية المهاجرين، قررت الجمعية تأكيد الحاجة إلى قيام جميع الدول الأطراف بكفالة الحماية التامة لحقوق الإنسان المعترف بها عالميا للمهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، بصرف النظر عن وضعهم القانوني، ومعاملتهم معاملة إنسانية، وبخاصة فيما يتعلق بتوفير المساعدة والحماية. |
5. Reiterates the need for all States parties to protect fully the universally recognized human rights of migrants, especially women and children, regardless of their legal status, and to treat them humanely, in particular with regard to assistance and protection; | UN | 5 - تكرر الحاجة إلى قيام جميع الدول الأطراف بالحماية التامة لحقوق الإنسان المعترف بها عالميا للمهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، بغض النظر عن مركزهم القانوني، وإلى توفير المعاملة الإنسانية لهم، وبخاصة فيما يتعلق بتقديم المساعدة والحماية؛ |
126. Reiterate the need for all States to provide full protection for the universally recognized human rights of migrants, and in particular those of women, children and detainees regardless of their legal immigration status, and to treat them with humanity with respect to legal protection and, where appropriate, material assistance; | UN | 126- نكرر الإعراب عن الحاجة إلى قيام جميع الدول بتوفير الحماية الكاملة لحقوق الإنسان للمهاجرين المعترف بها عالميا، وبشكل خاص حقوق النساء والأطفال والمحتجزين، بصرف النظر عن مركزهم القانوني كمهاجرين، ومعاملتهم بإنسانية في ظل احترام الحماية القانونية و، عند الاقتضاء، مدهم بالمساعدة المادية؛ |
25. What is becoming apparent from the nature of continuing developments in the field of close proximity operations for artificial satellites is the need for all nations to improve their space situational awareness capabilities - both Earth-based and space-based - in order to ascertain the potential emergence of new threats to their national security interests in a new domain. | UN | 25- وما أصبح واضحاً من طبيعة التطورات المستمرة في ميدان عمليات الاقتراب الشديد فيما يتعلق بالسواتل الاصطناعية هو الحاجة إلى قيام جميع الدول بتحسين قدراتها الخاصة بفهم الأوضاع الفضائية - أي القدرات المرتكزة على الأرض وتلك المرتكزة على الفضاء - من أجل التحقُّق من الظهور المحتمل لتهديدات جديدة لمصالحها الأمنية الوطنية في ميدان جديد. |
The Council underlined the need for all States to bring perpetrators, organizers, financiers and sponsors of the reprehensible act of terrorism to justice, in accordance with obligations under international law and resolution 1373 (2001) and consistent with resolution 1624 (2005). | UN | وأكد المجلس الحاجة إلى قيام جميع الدول بتقديم مرتكبي العمل الإرهابي المشين وكذلك منظميه ومموليه ورعاته للعدالة وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي والقرار 1373 (2001)، وانسجاما مع القرار 1624 (2005). |
14. Reiterates the need for all States to protect fully the universally recognized human rights of migrants, especially those of women and children, regardless of their legal status, and to treat them humanely, particularly with regard to assistance and protection, applying inter alia the measures provided under the Vienna Convention on Consular Relations regarding the right to receive consular assistance by the country of origin; | UN | 14- تكرر التأكيد على الحاجة إلى قيام جميع الدول على نحو كامل بحماية حقوق الإنسان للمهاجرين المعترف بها عالميا، ولا سيما حقوق النساء والأطفال، بصرف النظر عن مركزهم القانوني، وأن تعاملهم على نحو إنساني، ولا سيما فيما يتعلق بالمساعدة والحماية، وأن تطبق في جملة أمور التدابير المنصوص عليها في اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية فيما يتعلق بالحق في تلقي المساعدة القنصلية من البلد الأصلي؛ |
5. Reiterates the need for all States to protect fully the universally recognized human rights of migrants, especially women and children, regardless of their legal status, and to provide humane treatment, in particular with regard to assistance and protection, including those under the Vienna Convention on Consular Relations, regarding the right to receive consular assistance from the country of origin; | UN | 5 - تكرر الحاجة إلى قيام جميع الدول بحماية حقوق الإنسان المعترف بها عالميا للمهاجرين، لا سيما النساء والأطفال، حماية كاملة، بغض النظر عن مركزهم القانوني وإلى توفير المعاملة الإنسانية خاصة فيما يتعلق بتقديم المساعدة والحماية، بما في ذلك ما تنص عليه اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية() فيما يتعلق بحق تلقي المساعدة القنصلية من بلد المنشأ؛ |