ويكيبيديا

    "الحاجة المحتملة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the possible need
        
    • possible need for
        
    • potential need
        
    • the likely need
        
    (iv) the possible need for bilateral or multilateral agreements so as to prosecute offenders where the offence has international components; UN ' ٤ ' الحاجة المحتملة الى اتفاقات ثنائية ومتعددة اﻷطراف لمقاضاة الجناة حينما تدخل في الجريمة مكونات دولية؛
    Consideration of the possible need for additional regulation at all levels would be beneficial. UN وسيكون النظر في الحاجة المحتملة إلى تنظيم إضافي على جميع المستويات أمراً مجدياً.
    Views on the possible need for a group of experts and the role that they could have in the implementation and further development of the Nairobi work programme UN ▪ آراء بشأن الحاجة المحتملة إلى إنشاء فريق خبراء، ودوره في تنفيذ وزيادة تطوير برنامج عمل نيروبي
    In some cases, the footnotes also identify potential need for further guidance. UN وتحدد الحواشي في بعض الحالات الحاجة المحتملة إلى المزيد من التوجيهات الإرشادية.
    The final construction drawing and technical specifications have already taken into account the possible need for expanding the building. UN وأخذ بالفعل الرسم النهائي للبناء والمواصفات التقنية في الحسبان الحاجة المحتملة إلى توسيع المبنى.
    Establishment of a working group to consider the way forward and, specifically, the possible need for further activity to be carried out nationally, regionally or through international cooperation. UN انشاء فريق عامل لكي ينظر في مسار العمل المقبل، وخصوصا الحاجة المحتملة إلى القيام بمزيد من الأنشطة وطنيا أو اقليميا أو من خلال التعاون الدولي.
    I wish to further inform you that there is no agreement with respect to the possible need for alternate means of financing of the Residual Special Court for Sierra Leone. UN وأود كذلك أن أبلغكم أنه لا يوجد اتفاق بشأن الحاجة المحتملة إلى وسائل بديلة لتمويل محكمة سيراليون الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية.
    The President further informed the Secretary-General that there was no agreement with respect to the possible need for alternate means of financing the Residual Special Court for Sierra Leone. UN كما أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام بعدم وجود اتفاق بشأن الحاجة المحتملة إلى وسائل بديلة لتمويل محكمة سيراليون الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية.
    The President further informed the Secretary-General that there was no agreement with respect to the possible need for alternate means of financing the Residual Special Court for Sierra Leone. UN كما أبلغ رئيس المجلس الأمين العام بعدم وجود اتفاق بشان الحاجة المحتملة إلى وسائل بديلة لتمويل محكمة سيراليون الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية.
    He further informed the Secretary-General that there was no agreement with respect to the possible need for alternate means of financing of the Residual Special Court for Sierra Leone. UN وأَبلغ الأمينَ العام أيضا أنه لا يوجد اتفاق بشأن الحاجة المحتملة إلى وسائل بديلة لتمويل محكمة سيراليون الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية.
    The JISC recommends that the CMP consider the possible need for eligibility requirements for participation in JI in light of further clarity emerging on the future international climate regime beyond 2012. UN وتوصي لجنة الإشراف بأن ينظر مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في الحاجة المحتملة إلى شروط أهلية للمشاركة في التنفيذ المشترك في ظل اتضاح صورة النظام الدولي للمناخ بعد عام 2012.
    and Corr.1 Views on the possible need for a group of experts and the role that they could have in the implementation and further development of the Nairobi work programme on impacts, vulnerability and adaptation to climate change. UN آراء بشأن الحاجة المحتملة إلى إنشاء فريق خبراء، ودوره في تنفيذ وزيادة تطوير برنامج عمل نيروبي بشأن الآثار والتأثر والتكيف مع تغير المناخ.
    Discussions focused on the possible need to redefine desertification within the UNCCD and on the development of a list of common indicators for all countries, and institutional arrangements for collecting these indicators in the field. UN وركزت المناقشات على الحاجة المحتملة لإعادة تعريف التصحر في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وعلى وضع قائمة مؤشرات موحدة لجميع البلدان وترتيبات مؤسسية لجمع هذه المؤشرات في الميدان.
    The Security Council could also consider the specific potential need to deliver humanitarian assistance or medical programmes, such as polio vaccination, through listed parties in areas under their control. UN ويمكن أن ينظر مجلس الأمن أيضا في الحاجة المحتملة المحددة لتقديم مساعدة إنسانية أو إنجاز برامج طبية، كالتطعيم ضد شلل الأطفال، عن طريق أطراف مدرجة في القائمة في المناطق الخاضعة لسيطرتها.
    These tests were positive but they revealed the potential need for additional capacity with respect to the telecommunications links used. UN وكانت هذه الاختبارات إيجابية، لكنها كشفت عن الحاجة المحتملة إلى قدرة إضافية فيما يتعلق بوصلات الاتصالات السلكية واللاسلكية المستخدمة.
    An enhanced evaluation of organisational and personnel policies from a gender perspective, will clarify potential need for concrete initiatives both to prevent discriminatory relations and to promote gender equality. UN ويؤدي تعزيز تقييم السياسات في مجالي التنظيم وشؤون الأفراد إلى إيضاح الحاجة المحتملة إلى اتخاذ مبادرات ملموسة لمنع العلاقات التمييزية ولتعزيز المساواة بين الجنسين في آن معا.
    To request the Technology and Economic Assessment Panel to continue to monitor and report on the timing of the likely need for campaign production. UN 4 - أن يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي مواصلة رصد النتائج فيما يتعلق باحتمالات الإنتاج الكبير دفعة واحدة والإبلاغ عن توقيت الحاجة المحتملة للإنتاج الكبير دفعة واحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد