ويكيبيديا

    "الحاجة الملحة إلى قيام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • urgent need for the
        
    • the urgent need for
        
    Aware of the urgent need for the Government of the Sudan to implement effective additional measures in the field of human rights and humanitarian relief to protect the civilian population from the effects of armed conflict, UN وإذ تدرك الحاجة الملحة إلى قيام حكومة السودان بتنفيذ تدابير إضافية فعالة في ميدان حقوق الإنسان وتوفير الإغاثة الإنسانية لحماية السكان المدنيين من آثار النـزاع المسلح،
    We reiterate the urgent need for the international community, particularly the developed donor countries and international financial institutions to adopt an effective, comprehensive and equitable solution to the problem of the debt crisis in time-bound fashion. UN ونؤكد من جديد على الحاجة الملحة إلى قيام المجتمع الدولي، لا سيما البلدان المانحة المتقدمة والمؤسسات المالية الدولية باعتماد حل فعال وشامل وعادل لمشكلة أزمة الديون ضمن مواعيد محددة.
    “6. Stresses the urgent need for the parties to achieve a comprehensive political settlement of the conflict through the inter-Tajik dialogue and to cooperate fully with the Secretary-General's Special Envoy in this regard; UN " ٦ - يؤكد الحاجة الملحة إلى قيام الطرفين بإحراز تسوية سياسية شاملة للنزاع عن طريق الحوار بين الطرفين الطاجيكيين، وإلى التعاون التام مع المبعوث الخاص لﻷمين العام في هذا الصدد؛
    6. Stresses the urgent need for the parties to achieve a comprehensive political settlement of the conflict through the inter-Tajik dialogue and to cooperate fully with the Secretary-General's Special Envoy in this regard; UN ٦ - يؤكـد الحاجة الملحة إلى قيام الطرفين بإحراز تسوية سياسية شاملة للنزاع عن طريق الحوار بين الطرفين الطاجيكيين، وإلى التعاون التام مع المبعوث الخاص لﻷمين العام في هذا الصدد؛
    6. Stresses the urgent need for the parties to achieve a comprehensive political settlement of the conflict through the inter-Tajik dialogue and to cooperate fully with the Secretary-General's Special Envoy in this regard; UN ٦ - يؤكـد الحاجة الملحة إلى قيام الطرفين بإحراز تسوية سياسية شاملة للنزاع عن طريق الحوار بين الطرفين الطاجيكيين، وإلى التعاون التام مع المبعوث الخاص لﻷمين العام في هذا الصدد؛
    In this context, the 2010 Review Conference reaffirmed the urgent need for the nuclear-weapon States to implement the steps leading to nuclear disarmament agreed to in the Final Document of the 2000 Review Conference. UN وفي هذا السياق، كرر المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 التأكيد على الحاجة الملحة إلى قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بتنفيذ الخطوات المؤدية إلى نزع السلاح النووي المتفق عليها في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    In this context, the 2010 Review Conference reaffirmed the urgent need for the nuclear-weapon States to implement the steps leading to nuclear disarmament agreed to in the Final Document of the 2000 Review Conference. UN وفي هذا السياق، كرر المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 التأكيد على الحاجة الملحة إلى قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بتنفيذ الخطوات المؤدية إلى نزع السلاح النووي المتفق عليها في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    In this context, the 2010 Review Conference reaffirmed the urgent need for the nuclear-weapon States to implement the steps leading to nuclear disarmament agreed to in the Final Document of the 2000 Review Conference. UN وفي هذا السياق، كرر مؤتمر الاستعراض لعام 2010 التأكيد على الحاجة الملحة إلى قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتعجيل بإحراز تقدم ملموس بشأن الخطوات المفضية إلى نـزع السلاح النووي الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    In this context, the 2010 Review Conference reaffirmed the urgent need for the nuclear-weapon States to implement the steps leading to nuclear disarmament agreed to in the Final Document of the 2000 Review Conference. UN وفي هذا السياق، كرر المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 التأكيد على الحاجة الملحة إلى قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتعجيل بإحراز تقدم ملموس بشأن الخطوات المفضية إلى نـزع السلاح النووي الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    They also stressed the urgent need for the Government of the Sudan and the Sudan People's Liberation Movement-North (SPLM-N) to implement the memorandums of understanding on the delivery of humanitarian relief in the Southern Kordofan and Blue Nile regions. UN وشددوا أيضا على الحاجة الملحة إلى قيام حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال بتنفيذ مذكرات التفاهم المتعلقة بإيصال المساعدات الإنسانية إلي ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق.
    In this regard, we reiterate the urgent need for the international community to examine options for an effective, equitable, durable, independent and development-oriented international debt resolution mechanism, and call upon all countries to promote and contribute to the discussions within the United Nations and other appropriate forums with that objective. UN ونؤكد من جديد في هذا الصدد الحاجة الملحة إلى قيام المجتمع الدولي بدراسة خيارات وضع آلية لتسوية الديون الدولية تكون فعالة وعادلة ودائمة ومستقلة، وندعو جميع البلدان إلى تعزيز المناقشات داخل الأمم المتحدة وغيرها من المحافل المناسبة والمشاركة فيها تحقيقا لذلك الهدف.
    157. The Committee underscored the urgent need for the organizations of the United Nations system to allocate and make available the resources required for the effective implementation of the System-wide Plan, while expressing its concern over the decline in resources for development financing that might adversely affect the implementation of the Plan. UN ٧٥١ - وأكدت اللجنة الحاجة الملحة إلى قيام هيئات منظومة اﻷمم المتحدة بتخصيص وإتاحة الموارد اللازمة للتنفيذ الفعال لخطة العمل على نطاق المنظومة، وأعربت في الوقت ذاته عن القلق إزاء انخفاض الموارد اللازمة لتمويل التنمية، اﻷمر الذي قد يؤثر تأثيرا ضارا على تنفيذ الخطة.
    157. The Committee underscored the urgent need for the organizations of the United Nations system to allocate and make available the resources required for the effective implementation of the System-wide Plan, while expressing its concern over the decline in resources for development financing that might adversely affect the implementation of the Plan. UN ٧٥١ - وأكدت اللجنة الحاجة الملحة إلى قيام هيئات منظومة اﻷمم المتحدة بتخصيص وإتاحة الموارد اللازمة للتنفيذ الفعال لخطة العمل على نطاق المنظومة، وأعربت في الوقت ذاته عن القلق إزاء انخفاض الموارد اللازمة لتمويل التنمية، اﻷمر الذي قد يؤثر تأثيرا ضارا على تنفيذ الخطة.
    Affirming the urgent need for the parties to implement the recommendations of the Sharm elSheikh Fact-Finding Committee (Mitchell Committee) and to resume negotiations towards a final peaceful settlement, UN وإذ تؤكد الحاجة الملحة إلى قيام الأطراف بتنفيذ توصيات لجنة شرم الشيخ لتقصي الحقائق (لجنة ميتشيل) واستئناف المفاوضات من أجل تحقيق تسوية سلمية نهائية،
    The underlying reason is the urgent need for the United Nations to assume responsibility for eliminating hotbeds of tension around the world, given the failure of the Security Council to deal with those issues relating to international peace and security. UN ومرد ذلك بوضوح إلى الحاجة الملحة إلى قيام الأمم المتحدة بدورها في إزالة بؤر التوتر المتزايدة في مختلف مناطق العالم مع عجز مجلس الأمن - الجهاز الرئيسي لحفظ الأمن والسلم - في التصدي لها، كما ينبغي، وبما يرقى إلى مستوى توقعات الشعوب.
    Stressing again the urgent need for the United States to lay the groundwork for the full implementation of General Assembly resolution 1514 (XV) and the resolutions and decisions of the Special Committee concerning Puerto Rico, UN وإذ تشدد مجددا على الحاجة الملحة إلى قيام الولايات المتحدة بتهيئة الظروف اللازمة لتنفيذ قرار الجمعية العامة 1514 (د-15) وقرارات ومقررات اللجنة الخاصة بشأن بورتوريكو تنفيذا كاملا،
    Stressing the urgent need for the United States to lay the groundwork for the full implementation of General Assembly resolution 1514 (XV) and the resolutions and decisions of the Special Committee concerning Puerto Rico, UN وإذ تشدد على الحاجة الملحة إلى قيام الولايات المتحدة بتهيئة الظروف اللازمة لتنفيذ قرار الجمعية العامة 1514 (د-15) وقرارات ومقررات اللجنة الخاصة بشأن بورتوريكو تنفيذا كاملا،
    Stressing the urgent need for the United States to lay the groundwork for the full implementation of General Assembly resolution 1514 (XV) and the resolutions and decisions of the Special Committee concerning Puerto Rico, UN وإذ تشدد على الحاجة الملحة إلى قيام الولايات المتحدة بتهيئة الظروف اللازمة لتنفيذ قرار الجمعية العامة 1514 (د-15) وقرارات ومقررات اللجنة الخاصة بشأن بورتوريكو تنفيذا كاملا،
    Stressing the urgent need for the United States to lay the groundwork for the full implementation of General Assembly resolution 1514 (XV) and the resolutions and decisions of the Special Committee concerning Puerto Rico, UN وإذ تشدد على الحاجة الملحة إلى قيام الولايات المتحدة بتهيئة الظروف الكفيلة بتنفيذ قرار الجمعية العامة 1514 (د-15) وقرارات ومقررات اللجنة الخاصة بشأن بورتوريكو تنفيذا كاملا،
    Stressing again the urgent need for the United States to lay the groundwork for the full implementation of General Assembly resolution 1514 (XV) and the resolutions and decisions of the Special Committee concerning Puerto Rico, UN وإذ تشدد مجددا على الحاجة الملحة إلى قيام الولايات المتحدة بتهيئة الظروف اللازمة لتنفيذ قرار الجمعية العامة 1514 (د-15) وقرارات ومقررات اللجنة الخاصة بشأن بورتوريكو تنفيذا كاملا،
    The reports generally confirm the urgent need for States to implement effective conservation and management measures to rebuild stocks. UN وتؤكد التقارير عموما الحاجة الملحة إلى قيام الدول بتنفيذ تدابير فعالة للحفظ واﻹدارة من أجل إعادة بناء اﻷرصدة السمكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد