The Panel also noted the need to improve the capacity of some recipient countries to use the financial resources that may be made available to them. | UN | ولاحظ الفريق أيضا الحاجة الى تحسين قدرة بعض البلدان المتلقية على استخدام الموارد المالية التي قد تتاح لها. |
In the selection, supervision and training of coordinators, account was taken of the need to improve the effectiveness of the process. | UN | وفي عملية انتقاء وتدريب المنسقين واﻹشراف عليهم، تؤخذ في الاعتبار الحاجة الى تحسين فعالية العملية. |
Conscious of the need to improve the economic, social and cultural situation of the indigenous people, with full respect for their distinctiveness and their own initiatives, | UN | وإذ تدرك الحاجة الى تحسين الحالة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للسكان اﻷصليين مع الاحترام التام لتميزهم ولمبادراتهم. |
The Secretariat was invited to consider the need for improved consistency between those two provisions when preparing a revised draft of the instrument. | UN | وقد دعيت الأمانة إلى النظر في الحاجة الى تحسين الاتساق بين هذين الحكمين عند اعدادها للمشروع المنقّح للصك. |
The Task Force will, inter alia, assess the need for improved coordination in the development of environmental indicators and indicators of sustainable development. | UN | وستقوم قوة العمل من جملة أمور بتقييم الحاجة الى تحسين التنسيق في مجال وضع مؤشرات بيئية ومؤشرات للتنمية المستدامة. |
A few delegations mentioned the need to improve international standards for the human rights of women. | UN | وذكر قلة من الوفود الحاجة الى تحسين المعايير الدولية الخاصة بحقوق اﻹنسان للمرأة. |
Conscious of the need to improve the economic, social and cultural situation of the indigenous people, with full respect for their distinctiveness and their own initiatives, | UN | وإذ تدرك الحاجة الى تحسين الحالة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للسكان اﻷصليين مع الاحترام التام لتميزهم ولمبادراتهم. |
Along with the expansion came the need to improve the quality of public-sector personnel. | UN | وبالاقتران بالتوسع نشأت الحاجة الى تحسين نوعية موظفي القطاع العام. |
This changing environment brings to the forefront the need to improve working relationships between peace-keeping and humanitarian systems in emergency situations. | UN | وهذه الظروف المتغيرة تبرز الحاجة الى تحسين الصلات بين حفظ السلم والنظم اﻹنسانية في حالات الطوارئ. |
the need to improve quality through increased training and greater horizontal communications among divisions | UN | الحاجة الى تحسين النوعية عن طريق زيادة التدريب والاتصالات اﻷفقية فيما بين الشُعب |
Mr. Natshe emphasized the need to improve the existing public services and infrastructure. | UN | وأكد السيد النتشه الحاجة الى تحسين الخدمات العامة والهياكل اﻷساسية القائمة. |
The Secretariat was fully aware of the General Assembly's concern about the need to improve the methodology and was taking that into account in the preparation of its report to the forty-ninth session of the General Assembly. | UN | وقال إن اﻷمانة العامة تدرك تماما قلق الجمعية العامة بصدد الحاجة الى تحسين المنهجية وهي تضع ذلك في اعتبارها لدى إعداد تقريرها الى دورة الجمعية العامة التاسعة واﻷربعين. |
48. the need to improve its performance has, over recent years, been a major concern for the Unit. | UN | ٤٨ - وكان من الاهتمامات الرئيسية للوحدة خلال السنوات اﻷخيرة الحاجة الى تحسين آدائها. |
The Summit should also emphasize the need to improve the quality of life as an integrated approach to sustainable development, by incorporating health concerns in developmental strategies. | UN | وينبغي كذلك أن يؤكد مؤتمر القمة على الحاجة الى تحسين نوعية الحياة كنهج اندماجي للتنمية المستدامة، وذلك بإدراج الشواغل الصحية في الاستراتيجيات اﻹنمائية. |
Industrial enterprises are increasingly aware of the need to improve product quality and productivity; however, they typically do not have the knowledge and skills to develop and implement appropriate quality management system solutions. | UN | وتدرك المنشآت الصناعية على نحو متزايد الحاجة الى تحسين انتاجيتها ونوعية منتجاتها؛ بيد أنها تفتقر دائما الى المعرفة والمهارات اللازمة لوضع وتنفيذ حلول ملائمة لنظم ادارة جيدة. |
Indeed, the need for improved information and data-processing systems is evident in most chapters of Agenda 21 and may need to be addressed on a cross-sectoral basis. | UN | بل أن الحاجة الى تحسين نظم المعلومات وتجهيز البيانات واضحة في أغلب فصول جدول أعمال القرن ٢١ وقد يلزم التصدي لها على أساس مشترك بين القطاعات. |
The need for improved victim assistance was stressed. | UN | وشددوا على الحاجة الى تحسين تقديم المساعدة الى الضحايا . |
The recent experience of non-compliance with safeguards-related obligations highlighted the need for improved and enhanced verification systems. | UN | وقال إن التجربة اﻷخيرة فيما يتعلق بعدم التقيد بالالتزامات المتصلة بالضمانات إنما تبرز الحاجة الى تحسين وتعزيز نظم التحقق. |
116. The Board reiterated the need to upgrade the computer equipment of the Institute. | UN | ١١٦ - وكرر المجلس اﻹعراب عن الحاجة الى تحسين نوعية معدات الحاسوب بالمعهد. |