ويكيبيديا

    "الحاجة لتعزيز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • need to strengthen
        
    • need to enhance
        
    • need to promote
        
    • the need for enhanced
        
    • the need for strengthening
        
    • the need to foster
        
    The need to strengthen hydrological networks is also being addressed in the United Nations System-wide Special Initiative on Africa. UN كما تعالج أيضا الحاجة لتعزيز الشبكات الهيدرولوجية في المبادرة الخاصة بأفريقيا في منظومة اﻷمم المتحدة.
    We also believe that that proposal reflects the need to strengthen global multilateral cooperation. UN ونعتقد أيضا أن هذا الاقتراح يبرز الحاجة لتعزيز التعاون العالمي المتعدد الأطراف.
    Analysis of the reports reveals a need to strengthen briefing of UNV volunteers and improve operational support. UN ويكشف تحليل التقارير الحاجة لتعزيز تقديم الإحاطات الإعلامية عن متطوعي الأمم المتحدة وتحسين الدعم التنفيذي في هذا الصدد.
    Also mindful of the need to enhance and strengthen the combined effectiveness and capacity of the Basel Convention regional and coordinating centres and the Secretariat, UN وإذ يدرك أيضاً الحاجة لتعزيز وتقوية فعالية وقدرة المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل والأمانة معاً،
    The rapidly evolving dynamic of international relations in our time provides the opportunity and imposes the need to promote and enhance cooperation between the United Nations and the OSCE. UN إن ديناميكية العلاقات الدولية المتطورة بسرعة في عصرنا تتيح الفرصة وتفرض الحاجة لتعزيز وتوطيد التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    The manifold benefits to mankind of the peaceful uses of outer space highlighted the need for enhanced international dialogue. UN فالمنافع العديدة التي سيجنيها اﻹنسان من استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية تدلل على الحاجة لتعزيز الحوار الدولي.
    The Ministers reaffirmed their conviction that this once again underlined the need for strengthening international cooperation in the global fight against terrorism. UN وأكّد الوزراء مجدّداً اقتناعهم بأن هذا يُبرز مرة أخرى الحاجة لتعزيز التعاون الدولي في الحرب ضد الإرهاب على الصعيد العالمي.
    One commented on the need to foster self-help among populations and within countries by linking up with those having new technologies, such as wind or solar applications. UN وعلق أحدهم على الحاجة لتعزيز المساعدة الذاتية بين السكان وداخل البلدان من خلال تكوين روابط مع من يمتلكون التكنولوجيات الجديدة، نحو التطبيقات المتعلقة بطاقة الرياح والطاقة الشمسية.
    The need to strengthen SMEs in developing countries should remain a priority in all the services sectors. UN كما ينبغي أن تظل الحاجة لتعزيز المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من الأولويات في كل قطاعات الخدمات.
    There is a consensus on the need to strengthen UNEP and sustainable development on all levels of governance, including in particular the national and local level. UN هناك إجماع على الحاجة لتعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة والتنمية المستدامة على جميع مستويات الإدارة، بما في ذلك المستوى الوطني والمحلي على وجه الخصوص.
    Recognizing Namibia's role in the Kimberley Process, it noted the need to strengthen and refine efforts regarding trade in conflict diamonds. UN ومع إقرارها بدور ناميبيا في عملية كيمبرلي، أشارت كندا إلى الحاجة لتعزيز الجهود وتصويبها في ما يتعلق بالاتجار بالماس المستخدم في تمويل النزاعات.
    The Government recognizes the need to strengthen efforts academia, civil society and state structures, thus ensuring a consistency and durability of the process of education and information on human rights. UN وتدرك الحكومة الحاجة لتعزيز جهود الأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني والهيئات الحكومية لضمان الاتساق والاستدامة في عملية التوعية بحقوق الإنسان وإتاحة المعلومات عنها.
    This reflects a need to strengthen ongoing initiatives and respond to new demands, yet recognizes the need to contain costs and achieve equitable burden sharing of management costs between regular and other resources. UN ويعكس ذلك الحاجة لتعزيز المبادرات المستمرة والاستجابة للطلبات الجديدة، ولكنه يدرك أيضا الحاجة لاحتواء التكاليف وتحقيق تقاسم عادل لأعباء تكاليف الإدارة بين الموارد العادية والموارد الأخرى.
    5. Stresses the need to strengthen the development dimension in the implementation of the programmes and to ensure a development focus in new initiatives; UN 5- تشدد على الحاجة لتعزيز البعد الإنمائي في تنفيذ البرامج وضمان التركيز على التنمية في المبادرات الجديدة؛
    Can we do even better? No question about it, and it is therefore not surprising that many speakers emphasized the need to strengthen the role of the General Assembly and to streamline its procedures. UN هل بوسـعنا أن نفعـل ما هو أفضل؟ ما من شك في ذلك، ولذلك، لم يكن مستغربا أن العديد من المتكلمين شددوا على الحاجة لتعزيز دور الجمعية العامة وتبسيط إجراءاتها.
    Given the need to enhance the quality and impact of such assistance, the European Union was prepared to step up its efforts to reverse the downward trend in the percentage of GNP allocated to ODA. UN وفي ضـوء الحاجة لتعزيز نوعية هذه المساعدة وأثرها، فإن الاتحاد اﻷوروبي على استعداد لزيادة جهوده لعكس الاتجاه النزولي في النسبة المئوية المخصصة للمساعدة اﻹنمائية الرسمية من الناتج القومي اﻹجمالي.
    Security was made a standing item on the agenda of the Management Committee to highlight the need to enhance UNFPA efforts in this area. UN 39 - جُعل الأمن بندا دائما في جدول أعمال لجنة الإدارة لإبراز الحاجة لتعزيز جهود صندوق الأمم المتحدة للسكان في هذا المجال.
    Participants stressed the need to promote subregional solidarity, such as lifting tariff barriers between countries of the Sahel in order to facilitate supply of food within the subregion. UN وشدّد المشاركون على الحاجة لتعزيز التضامن دون الإقليمي مثل رفع الحواجز الجمركية بين بلدان الساحل بهدف تيسير الإمداد الغذائي داخل المنطقة دون الإقليمية.
    Emphasizing the need to promote environmental sustainability in the delivery of basic services for all, including sustainable urban planning, risk reduction, early warning systems and appropriate response to natural disasters, UN وإذ يؤكّد على الحاجة لتعزيز الاستدامة البيئية في تقديم الخدمات الأساسية للجميع، بما في ذلك التخطيط الحضري المستدام والحدّ من المخاطر ونظم الإنذار المبكّر والاستجابة المناسبة للكوارث الطبيعية،
    49. Fourth, the need for enhanced human security should be addressed. UN 49 - رابعاً، ينبغي تلبية الحاجة لتعزيز الأمن البشري.
    The report underlines the need for enhanced data collection and monitoring to determine who is excluded, and calls for incentives to reduce inequalities and focus on the most disadvantaged. UN ويؤكّد التقرير على الحاجة لتعزيز جمع ورصد البيانات للوقوف تحديداً عمّن يتعرّض للإقصاء، كما يدعو إلى توفير حوافز تدفع إلى تقليل حالات اللامساواة والتركيز على أشد المحرومين في هذا الصدد.
    The Heads of State or Government reaffirmed their conviction that this once again underlined the need for strengthening international cooperation in the global fight against terrorism. UN وأكد رؤساء الدول والحكومات مجددا اقتناعهم بأن هذا يؤكد الحاجة لتعزيز التعاون الدولي في الحرب العالمية ضد الإرهاب.
    The Committee also called attention to the need to foster research and development on fisheries, and their marine ecosystems, in European waters, taking into account the links with other uses, and proposed that a study be made of the many relevant institutional arrangements and activities. UN كما وجهت اللجنة الانتباه إلى الحاجة لتعزيز البحث والتطوير المتعلقين بمصائد اﻷسماك، ونظمها اﻷيكولوجية البحرية، في المياه اﻷوروبية، مع مراعاة الصلات بأوجه الاستعمال اﻷخرى، واقترحت إعداد دراسة عن الترتيبات المؤسسية واﻷنشطة العديدة ذات الصلة بالموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد