A cross-sectoral approach was critical for addressing crucial interrelationships for achieving sustainable development. | UN | واتباع نهج متعدد القطاعات أمر ضروري لمعالجة الروابط الحاسمة في مجال تحقيق التنمية المستدامة. |
126. The capacity to mitigate ocean acidification and adapt to its impacts, including through the adoption of management measures to ensure or strengthen the resilience of ecosystems is a critical element of addressing ocean acidification. | UN | 126 - وتمثل إتاحة القدرة على التخفيف من تحمض المحيطات والتكيف مع آثاره، بوسائل تشمل اتخاذ تدابير إدارية لضمان أو تعزيز مَنَعة النظم الإيكولوجية، أحد العناصر الحاسمة في مجال التصدي لتحمض المحيطات. |
In this context, a number of critical human rights issues are identified and, on this basis, areas of assistance with a view to supporting Kyrgyzstan in fulfilling its human rights obligations are discussed. | UN | ويُحدد في هذا السياق عدد من المسائل الحاسمة في مجال حقوق الإنسان، وتُناقش على هذا الأساس مجالات المساعدة بهدف دعم قيرغيزستان في الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان. |
1. What policy measures are critical at the systemic level to promote growth and employment? What should be the short-term and long-term priorities? | UN | :: ما التدابير الحاسمة في مجال السياسات على صعيد النظام المالي لتعزيز النمو والعمالة؟ ما هي المسائل التي يجب أن تُمنح الأولوية القصيرة الأجل والأولوية الطويلة الأجل؟ |
We fully support this focus and welcome the establishment by the Commission of a working group on lessons learned to accumulate best practices and lessons learned on critical peacebuilding issues. | UN | ونحن نؤيد هذا التركيز تأييدا كاملا، ونرحب بإنشاء اللجنة للفريق العامل المعني بالدروس المستفادة من أجل جمع أفضل الممارسات والدروس المستفادة بشأن القضايا الحاسمة في مجال بناء السلام. |
Yet, without domestic support, it will be hard, especially in parliamentary democracies, to increase allocations to the sectors critical for accelerating progress towards the goals. | UN | بيد أنه بدون أن يتوفر الدعم على الصعيد المحلي من الصعب أن تزداد المخصصات للقطاعات الحاسمة في مجال تعجيل بلوغ هذه الأهداف ولا سيما في الديمقراطيات البرلمانية. |
It will highlight critical peacebuilding priorities from those documents and increase the coherence of both the United Nations system and bilateral actors in addressing them. | UN | وسيُبرز المسائل ذات الأولوية الحاسمة في مجال بناء السلام من بين هاتين الوثيقتين ويزيد اتساق جهود منظومة الأمم المتحدة والأطراف الفاعلة الثنائية في معالجة هذه الأولويات. |
Such flexibility in reviewing new projects will allow the Fund to focus on critical peacebuilding challenges as they arise. B. Coordination with other funding mechanisms | UN | وستسمح هذه المرونة في استعراض المشاريع الجديدة للصندوق بالتركيز على التحديات الحاسمة في مجال بناء السلام، كلما نشأت تلك التحديات. |
It will highlight critical peacebuilding priorities from those documents and increase the coherence of both the United Nations system and bilateral actors in addressing them. | UN | وسيُبرز المسائل ذات الأولوية الحاسمة في مجال بناء السلام من بين هاتين الوثيقتين ويزيد اتساق جهود منظومة الأمم المتحدة والأطراف الفاعلة الثنائية في معالجة هذه الأولويات. |
In the absence of this critical knowledge infrastructure, it is unrealistic to expect that these countries can come up with a consensus-based national poverty reduction framework. | UN | ونظرا لعدم وجود هذه الهياكل الأساسية الحاسمة في مجال المعرفة فإنه من غير الواقعي توقع أن تتمكن هذه البلدان من الخروج بإطار وطني للحد من الفقر يقوم على أساس توافق الآراء. |
This institutional predicament has given way to fragmented initiatives of deconcentration, administrative decentralization or delegation that, while more efficient, may run counter to the critical goal of devolution of powers to municipalities. | UN | وأدت هذه الأزمة المؤسسية إلى قيام مبادرات لامركزية متفرقة أو إلى توزيع مراكز السلطة الإدارية أو تفويضها، التي وإن كانت أكثر فعالية فإنها قد تعوق الأهداف الحاسمة في مجال تحويل السلطات إلى البلديات. |
Recommendations for enhancing information critical for decision-making have been addressed by the redesign of the site information architecture. | UN | وجرت الاستجابة للتوصيات الرامية إلى تعزيز المعلومات الحاسمة في مجال اتخاذ القرارات عن طريق إعادة تصميم بنية المعلومات في الموقع. |
As women play a key role in health education for the prevention of malaria since they make critical decisions with regard to the care and management of sick children, special attention will be given to their education. | UN | ونظرا إلى أهمية الدور الذي تقوم به النساء في التوعية الصحية ضد الملاريا، من حيث أنهن يتخذن القرارات الحاسمة في مجال رعاية اﻷطفال المرضى والسهر عليهم، سيولى اهتمام خاص من أجل توعيتهن. |
Equally, although few women currently hold political office, the implementation of a new policy framework is poised to address critical issues in the area of gender equality and the empowerment of women. | UN | وبالمثل، بالرغم من شغل بعض النساء مناصب سياسية، فإن تنفيذ إطار جديد للسياسات سيعالج بعض المسائل الحاسمة في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
The AAC suggested that the plans could be more explicit in demonstrating how proposed engagements support the achievement of UNFPA strategic objectives and provide assurance that appropriate controls are incorporated into UNFPA critical business initiatives and processes. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن الخطط يمكن أن تكون أكثر صراحة في بيان كيفية دعم سبل المشاركة المقترحة لتحقيق الأهداف الاستراتيجية للصندوق وتوفير ضمانات بإدراج ضوابط ملائمة في مبادرات وعمليات الصندوق الحاسمة في مجال الأعمال. |
This scenario assumes that all equipment in the data centre is not salvageable and that all critical telecommunications capability has been lost. | UN | ويقوم هذا السيناريو على افتراض أن المعدات الموجودة في مركز البيانات ليست قابلة للإنقاذ كلها، وأن كل القدرات الحاسمة في مجال الاتصالات تكون قد فقدت. |
Efforts are currently under way to arrive at a technical solution to this issue, without undermining the flexibility of the Fund to address all types of critical peacebuilding challenges, regardless of their ODA eligibility. III. Operations of the Fund | UN | وثمة جهود جارية حاليا للتوصل إلى حل تقني لهذه المسألة دون تقويض مرونة الصندوق في التصدي لجميع أنواع التحديات الحاسمة في مجال بناء السلام بصرف النظر عن إن كانت تستوفي شروط الحصول على المساعدة الإنمائية الرسمية أم لا. |
The website will include a portal geared towards the media, which will feature links to forest news items and a press kit with fact sheets, brochures and other informational documents related to critical forest issues. | UN | وسيشمل الموقع الشبكة بوابة معلومات موجهة لوسائط الإعلام تتضمن وصلات إلكترونية إلى مواد إخبارية عن الغابات ومجموعة مواد صحفية تحوي صحائف وقائع وكتيبات وغيرها من الوثائق الإعلامية المتعلقة بالقضايا الحاسمة في مجال الغابات. |
Through the processes they also form common regional positions and influence global discussions and decisions on critical statistics development policies and programmes, in particular through the Statistical Commission. | UN | ومن خلال تلك العمليات يبلورون أيضا مواقف إقليمية مشتركة ويؤثرون على المستوى العالمي في المناقشات والقرارات المتعلقة بالسياسات والبرامج ذات الأهمية الحاسمة في مجال تطوير الإحصاءات، وخاصة من خلال اللجنة الإحصائية. |
However, the view was expressed that it lacked precision, which was considered particularly disturbing in the light of the fact that the scope of the draft could encompass a wide range of activities crucial for development. | UN | غير أن ثمة رأيا أبدي بأنه يفتقر إلى الدقة، اﻷمر الذي اعتبر بصورة خاصة مقلقا في ضوء ما يمكن لنطاق المشروع أن يشمله من طائفة واسعة من اﻷنشطة الحاسمة في مجال التنمية. |