We remain convinced that progress to be made between now and 2014, when transition will be completed, will make a decisive impact on the future course of efforts under way in Afghanistan. | UN | ونحن مقتنعون بأن التقدم الذي سيُحرز من الآن وحتى عام 2014، موعد انتهاء عملية نقل المسؤوليات، سيكون له الأثر الحاسم في تحديد المسار المستقبلي للجهود المبذولة حاليا في أفغانستان. |
We are convinced also that the time has come for the Palestinian people to show the world their decisive contribution to peace, development and international cooperation. | UN | ونحن مقتنعون أيضاً بأن الوقت قد حان لكي يُبين الشعب الفلسطيني للعالم إسهامه الحاسم في السلام والتنمية والتعاون الدولي. |
He said that Germany's trade surpluses with countries outside the monetary union had made a decisive contribution to that balance. | UN | وقال إن الفوائض التجارية الألمانية مع البلدان خارج الاتحاد النقدي كانت العامل الحاسم في ذلك التوازن. |
This is the central tenet of the Algiers Agreements and the key to reinstating regional harmony. | UN | وهذا هو المبدأ الأساسي المحوري لاتفاقي الجزائر والعنصر الحاسم في استعادة الوئام الإقليمي. |
This said, it is usually factors outside the water domain that are decisive in exacerbating tensions. | UN | ومع ذلك، فعادة ما تكون هناك عوامل خارج نطاق المياه هي التي تشكّل العنصر الحاسم في زيادة حدة التوترات. |
He said that Germany's trade surpluses with countries outside the monetary union had made a decisive contribution to that balance. | UN | وقال إن الفوائض التجارية الألمانية مع البلدان خارج الاتحاد النقدي كانت العامل الحاسم في ذلك التوازن. |
On the other hand, it has again been proven during the course of negotiations that Al-Quds is the decisive element for peace between Palestinians and Israelis. | UN | ومن ناحية أخرى ثبت مرة أخرى خلال المفاوضات أن القدس هي العنصر الحاسم في تحقيق السلم بين الفلسطينيين والإسرائيليين. |
The decisive criterion for evaluating whether this standard has been observed is the principle of proportionality in the given case. | UN | والمعيار الحاسم في تقييم ما إذا كانت هذه القاعدة قد روعيت هو مبدأ التناسب في الحالة المعنية. |
Yet poverty per se appears not to be the decisive factor; most poor countries live in peace most of the time. | UN | لكن الفقر بحد ذاته لا يبدو أنه العامل الحاسم في هذا الصدد فكثير من البلدان الفقيرة ما زال يعيش معظم الوقت في سلام. |
In the selection of the successful candidates, the Expert Group feels that the judges should have the decisive voice. | UN | وفي أثناء اختيار المرشحين الناجحين، يرى فريق الخبراء أنه ينبغي أن يكون للقضاة القول الحاسم في هذه المسألة. |
To affirm the rights of women is to recognize their decisive role in education, in the production of wealth and in development. | UN | إن تأكيد حقوق المرأة اعتراف بدورها الحاسم في التعليم وفي صنع الثروة وفي التنمية. |
We thank Australia for its decisive action in helping to bring some semblance of order to East Timor and for its continued involvement. | UN | ونشكر استراليا على عملها الحاسم في المساعدة في إرساء بعض مظاهر النظام في تيمور الشرقية، ولمشاركتها المستمرة. |
As always, the political will of Member States would be decisive. | UN | وستكون اﻹرادة السياسية للدول اﻷعضاء هي العامل الحاسم في جميع اﻷحوال. |
The Council must continue to play a decisive role in the promotion of peace, security, human rights and democracy. | UN | وعلى المجلس أن يواصل الاضطلاع بدوره الحاسم في تعزيز السلم والأمن وحقوق الإنسان والديمقراطية. |
A decisive factor in shaping that statistic was that there were 10% more fatal work accidents in the transportation sector and 36% more in the building industry). | UN | وكان العامل الحاسم في تلك الإحصاءات هو زيادة الحوادث القاتلة في قطاع النقل بنسبة 10 في المائة وبنسبة 36 في المائة في قطاع التشييد. |
These issues may be decisive in any future endeavour to develop, assess and implement such approaches at the national and international level. | UN | وقد يكون لهذه القضايا أثرها الحاسم في أي مسعى مستقبلي لتطوير هذه النُهُج وتقييمها وتنفيذها على المستوى الوطني والدولي. |
Regional and international cooperation on these issues remains the key to success. | UN | ويظل التعـــــاون اﻹقليمي والدولي بشأن هذه القضايا العنصر الحاسم في تحقيق النجاح اﻷساسي. |
To remove several leading politicians is not the crucial aspect of the much-needed systemic change. | UN | وليس إقصاء عدد من كبار القادة السياسيين هو الجانب الحاسم في التغيير الأساسي المطلوب بشدة. |
And I think it's safe to say that I was the deciding factor that turned that situation around. | Open Subtitles | ودعيني أقول لكِ، كنت العامل الحاسم في قلب المعطيات |
It saw new and renewable sources of energy as the critical element in solving many of those problems. | UN | وقد نظر الى مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة بوصفها العنصر الحاسم في حل كثير من هذه المشاكل. |
Interconnection between global and national interests is the defining factor in coping with the problems which all mankind is facing at the moment. | UN | إن الترابط بين المصالح العالمية والوطنية هو العنصر الحاسم في مواجهة المشاكل التي تواجهها البشرية جمعاء في الوقت الحاضر. |