ويكيبيديا

    "الحاضر وفي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • now and in
        
    • present and in
        
    • the present and
        
    • their current and
        
    • existing and
        
    • present and for the
        
    Sustainable development can be defined, in short, as improved well-being for everyone now and in the future. UN ويمكن تعريف التنمية المستدامة، بإيجاز، على أنها تحسين الرفاه للجميع في الوقت الحاضر وفي المستقبل.
    We believe that the Kyoto Protocol is the most appropriate mechanism for global action now and in the future, to address the issue of global warming. UN نعتقد أن بروتوكول كيوتو هو أكثر الآليات ملاءمة للتحرك العالمي، في الحاضر وفي المستقبل، للتصدي لقضية الاحترار العالمي.
    At present and in the future, training of women staff will focus on upgrading their ideological knowledge and technical skills. UN وسوف يركز تدريب الموظفات في الوقت الحاضر وفي المستقبل على الارتقاء بمعرفتهن الأيديولوجية ومهاراتهن التقنية.
    They recognize the inviolability of State boundaries and shall therefore refrain at present and in the future from any attempt to violate those boundaries. UN وتعترف بحرمة حدود الدول وتمتنع، لذلك، في الحاضر وفي المستقبل، عن القيام بأي محاولة لانتهاك تلك الحدود.
    No issue is more relevant to the present and future well-being of our world than that of children. UN ولا توجد مسألة أهم لرفاه العالم في الوقت الحاضر وفي المستقبل من مسألة الطفل.
    75. Discrimination against girls in access to nutrition and health care services endangers their current and future health. UN ٧٥ - إن التمييز ضد الفتيات في الحصول على التغذية وخدمات الرعاية الصحية يعرض للخطر صحتهن في الحاضر وفي المستقبل.
    Continued upgrading of such supporting technologies will become imperative for an expedited treaty publication process now and in the future. UN والاستمرار في تحديث هذه التكنولوجيات الداعمة سيصبح أمرا حتميا من أجل تسريع عملية نشر المعاهدات في الحاضر وفي المستقبل.
    Australia would continue to support the peacebuilding priorities of Sierra Leone both now and in the future, in line with the Chair's request. UN وسوف تواصل أستراليا دعم أولويات بناء السلام في سيراليون في الحاضر وفي المستقبل وبما يتفق مع طلب رئيس اللجنة.
    The purpose of sexuality education is to provide students with the knowledge, understanding, and skills to develop positive attitudes towards sexuality, to take care of their sexual health, and to enhance their interpersonal relationships, now and in the future. UN الغرض من التثقيف الجنساني هو إعطاء الطالبات معرفةً وفهماً ومهارات لإيجاد مواقف إيجابية تجاه الجنسانية، لكي يعتنين بصحتهن الجنسية، وتحسين علاقتهن الشخصية في الوقت الحاضر وفي المستقبل.
    The Committee was concerned about the negative impact an inadequately equipped secretariat could have upon its functioning now and in the future. UN وأعربت اللجنة عن قلقها لما يمكن أن يتركه عدم تجهيز الأمانة العامة تجهيزاً ملائماً من أثر سلبي على عمل اللجنة في الوقت الحاضر وفي المستقبل.
    These issues require further attention by the international community, Governments, non-governmental organizations and civil society, both now and in the coming century in order to achieve gender equality and women’s empowerment. UN وتتطلب هذه المسائل مزيدا من اهتمام المجتمع الدولي، والحكومات، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني، في الوقت الحاضر وفي القرن المقبل على حد سواء تحقيقا للمساواة بين الجنسين ولتمكين المرأة.
    The result of this preoccupation and these efforts will directly effect the livelihood of our population in the immediate present and in the future. UN وستؤثر نتائج هذا الانشغال وهذه الجهود بصورة مباشرة على الحياة المعيشية لسكاننا في الحاضر وفي المستقبل.
    The Philippines pledges to do whatever it can to help alleviate the pain and suffering and to share the burdens that developing countries, and especially in Africa, must bear in the present and in the near future. UN وتتعهد الفلبين بأن تفعل كل ما في وسعها للمساعدة على التخفيف من الألم والمعاناة وأن تشاطر البلدان النامية، خاصة في أفريقيا، الأعباء التي يتعين عليها حملها في الوقت الحاضر وفي المستقبل القريب.
    It will be necessary for the Organization to ensure the strengthening and smooth functioning of bodies entrusted with their promotion in order to ensure the well-being and development of all human beings, in the present and in the future, regardless of their place of birth or residence. UN وسيكون من الضروري للمنظمة أن تكفل تعزيز وتيسير عمل الهيئات المكلفة بالنهوض بحقوق الإنسان حتى نضمن الرفاهية والتطور لكل البشر، في الحاضر وفي المستقبل، بغض النظر عن مكان الميلاد أو محل الإقامة.
    That was a continuing process, since attention had to be given to ensuring not only that national legislation was in conformity with the Convention, but also that national instruments continued to be adapted to take account of the situations faced by children, both at present and in the future. UN وهذه عملية مستمرة ما دام لا ينبغي إيلاء الاعتبار ليس فقط لاتساق التشريع الوطني مع الاتفاقية، ولكن لاستمرار مواءمة الصكوك الوطنية أيضا لمراعاة الحالات التي يواجهها اﻷطفال، في الحاضر وفي المستقبل.
    Action must be taken to end the rape of Korean women living in Japan, and the Japanese authorities must apologize and pay compensation for the crimes committed against women in the present and in the past if they truly took seriously the protection and promotion of women's rights. UN ولا بد أن تُتخذ إجراءات لإنهاء اغتصاب النساء الكوريات اللائي يعشن في اليابان، وأن تعتذر السلطات اليابانية وتدفع تعويضات عن الجرائم المرتكبة بحق النساء في الحاضر وفي الماضي إذا كانت تأخذ مسألة حماية حقوق المرأة وتعزيزها مأخذ الجد حقا.
    We have to be engaged and resolve, not freeze or block, certain developments that are proving to have a positive result on the ground for the present and the future. UN ويجب أن نكون منخرطين وحازمين ليس لتجميد أو عرقلة بعض التطورات التي تبين أنها تفضي إلى نتيجة إيجابية في الميدان في الحاضر وفي المستقبل.
    It is imperative that approaches to the non-weaponization of outer space would need to factor in changing military dynamics of the present and foreseeable future. UN ومن الضروري أن تتضمن النهج المتبعة إزاء عدم تسليح الفضاء الخارجي مراعاة الديناميات العسكرية المتغيرة في الوقت الحاضر وفي المستقبل المنظور.
    93. Discrimination against girls, often resulting from son preference, in access to nutrition and health-care services endangers their current and future health and well-being. UN ٩٣ - والتمييز ضد البنات، الذي كثيرا ما ينشأ عن تفضيل اﻷبناء الذكور، في الحصول على التغذية وخدمات الرعاية الصحية يُعرض للخطر صحتهن وسلامتهن في الحاضر وفي المستقبل.
    " 22. Also requests the Secretary-General to submit a comprehensive report to the Commission at its fifty-second session on the geographical distribution of existing and future thematic and country procedures. " UN ٢٢- تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا شاملا إلى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين عن التوزيع الجغرافي لﻹجراءات المتعلقة بالمواضيع والبلدان في الوقت الحاضر وفي المستقبل.
    We have already stated that at present and for the near future the Russian Federation has no plans to develop any space weapon systems, or deploy them in space. UN لقد سبق أن قلنا إنه ليس للاتحاد الروسي في الوقت الحاضر وفي المستقبل القريب أي خطط لصنع أي نظم أسلحة فضائية أو نشرها في الفضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد