She hoped that the country would manage the financial challenges that accompanied transition situations. | UN | وأضافت بأنها تأمل في أن يتمكن البلد من مواجهة التحديات المالية التي تصاحب الحالات الانتقالية. |
We note that transition situations particularly attract the attention of both the Secretariat and the donor countries. | UN | ونلاحظ أن الحالات الانتقالية تجتذب بوجه خاص اهتمام كل من الأمانة العامة والبلدان المانحة. |
Child justice in transition situations. | UN | :: قضاء الأطفال في الحالات الانتقالية. |
The protection needs of civilians in these transitional situations remain relevant, but differ in the form of protection that is required. | UN | وما زالت احتياجات المدنيين من الحماية في هذه الحالات الانتقالية قائمة، ولكنها تختلف في شكل الحماية الذي تتطلبه. |
At the same time, PDES will undertake a review of UNHCR's role in protection and the rule of law in post-conflict and transitional situations. | UN | وستجري الدائرة، في الوقت ذاته، استعراضاً لدور المفوضية في حماية وسيادة القانون بعد انتهاء حالات الصراع وفي الحالات الانتقالية. |
On the basis of lessons learned from other transitions, it had been decided to combine the liquidation of BINUB with the establishment of BNUB. | UN | وبالاستناد إلى الدروس المستفادة من الحالات الانتقالية الأخرى، فقد تقرر الجمع بين تصفية المكتب المتكامل وإنشاء مكتب الأمم المتحدة في بوروندي. |
:: CCA/UNDAF process used in transition settings | UN | :: استخدام عملية التقييمات القطرية الموحدة/ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في الحالات الانتقالية |
2. Increase number of countries with improved systems of justice for children, including in transition situations. | UN | 2 - زيادة عدد البلدان التي تحسّنت فيها نظم إقامة العدل لصالح الأطفال، بما في ذلك في الحالات الانتقالية. |
Development assistance databases are also used in transition situations to track the progress of recovery projects with support from UNDP. | UN | وتستخدم أيضا في الحالات الانتقالية قواعدُ البيانات المتعلقة بالمساعدات الإنمائية من أجل تتبع التقدم الذي تشهده مشاريع إعادة الإعمار بدعم من البرنامج الإنمائي. |
A number of delegations said that the United Nations still needed to improve coordination in transition situations. | UN | 27 - وذكر عدد من الوفود أن الأمم المتحدة تحتاج إلى تحسين التنسيق في الحالات الانتقالية. |
In most transition situations a gap exists between assessed needs, resource commitments and actual resource flows, as well as their timeliness. | UN | ويوجد في معظم الحالات الانتقالية ثغرة بين الاحتياجات المقيَّمة والتعهدات بتقديم الموارد، وتدفقات الموارد الفعلية وكذلك توقيتها المناسب. |
The big challenge is to build capacity for systematic rapid deployment of qualified personnel in transition situations without jeopardizing other operational capacities at the country level. | UN | ويكمن التحدي الكبير في بناء القدرة على إتمام انتشار سريع ومنظم للموظفين الأكفاء في الحالات الانتقالية دون إخلال بالقدرات التنفيذية الأخرى على المستوى القطري. |
Taking note of the work in progress of the United Nations system to clarify the role of the United Nations in post-conflict transition situations, including mass exodus situations, | UN | وإذ تحيط علما بالعمل الجاري في منظومة الأمم المتحدة لتوضيح دور الأمم المتحدة في الحالات الانتقالية في مرحلة ما بعد الصراع بما في ذلك حالات الهجرة الجماعية، |
The tendency to see transition situations as opportunities to fundamentally transform social mores, recast economic priorities and influence political dynamics is, however, most regrettable. | UN | والتوجه المتمثل في اعتبار الحالات الانتقالية فرص لإعمال تحويل جذري في الأخلاق الاجتماعية وإعادة توزيع الأولويات الاقتصادية والتأثير على الدينامية السياسية لا يمكن إلا أن يثير الأسف. |
He would be addressing both the right to the truth and the challenges for the judiciary in transitional situations in conjunction with OHCHR. | UN | وقال إنه سوف يعالج كلا من الحق في معرفة الحقيقة والتحديات التي تواجه القضاء في الحالات الانتقالية بالاشتراك مع مفوضية حقوق الإنسان. |
It also briefly raises other issues that the Special Rapporteur intends to address in his next report, such as, the right to the truth, access to justice and the challenges that transitional situations pose for the judiciary, particularly in societies emerging from conflict. | UN | كما يعرض بصورة مجملة مسائل أخرى يعتزم المقرر الخاص معالجتها في تقريره المقبل، منها الحق في معرفة الحقيقة، والوصول إلى العدالة، والتحديات التي تطرحها الحالات الانتقالية في وجه القضاء، ولا سيما في المجتمعات الخارجة من الصراع. |
27. Given the perceived potential of truth commissions, they have become a habitual response to the challenges posed by transitional situations and the legacies of atrocities. | UN | 27- ونظراً إلى الإمكانات الواضحة للجان تقصي الحقائق، فقد أصبحت من التدابير المعتادة للتصدي للتحديات الناشئة عن الحالات الانتقالية وعن إرث الفظائع. |
Proper planning and procedure should seek to avoid lengthy transitions, while ensuring effective and efficient implementation. | UN | وينبغي أن يسعى التخطيط السليم والإجراءات السليمة إلى تجنب الحالات الانتقالية الطويلة، مع ضمان التنفيذ على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة. |
The handing over of certain responsibilities of MINURCAT to the United Nations country team has been smooth, but general guidance on such transitions will need to be developed for other contexts. | UN | وقد جرى تسليم بعض مهام البعثة إلى فريق الأمم المتحدة القطري بشكل سلس، ولكن يتعين وضع توجيه عام يتعلق بهذه الحالات الانتقالية لتطبيقه في سياقات أخرى. |
Post-disaster transitions also typically take place in the context of a functioning State. Therefore, they usually feature a relatively straightforward relationship between national and international actors and institutions. | UN | وفي العادة تدور الحالات الانتقالية أيضا ضمن سياق دولة قائمة، لذا فهي تنطوي عادة على علاقة مباشرة إلى حد ما بين الجهات الفاعلة والمؤسسات الوطنية والدولية. |
:: Updated UNDAF simplified guidelines allow for flexible planning in transition settings | UN | :: تتيح المبادئ التوجيهية المبسّطة والمستكملة الخاصة بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية مرونة التخطيط في الحالات الانتقالية |
17. The most difficult transition situation involves a priority dispute between one right that was established before the effective date and another right that was established after the effective date. | UN | 17- وأصعب الحالات الانتقالية هي النـزاع على الأولوية بين حق أنشئ قبل تاريخ النفاذ وحق آخر أنشئ بعد تاريخ النفاذ. |
In particular, measures to enforce international standards and plans of action are required to ensure the rights, protection and well-being of war-affected children in conflict, transitional and post-conflict situations. | UN | ومطلوب بشكل خاص اتخاذ تدابير لتطبيق المعايير وخطط العمل الدولية اللازمة لكفالة حقوق الأطفال المتضررين بالحرب، وحمايتهم وسلامتهم في حالات الصراع وبعده وفي الحالات الانتقالية. |