ويكيبيديا

    "الحالات التالية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • following cases
        
    • following situations
        
    • following instances
        
    • following circumstances
        
    • following events
        
    • except
        
    • the following
        
    • cases where
        
    • following list
        
    • following conditions
        
    The following cases are illustrative of the types of summary executions of children described in the testimonies. UN وتقدم الحالات التالية نموذجا عن أنواع إعدام الأطفال بإجراءات موجزة التي جرى وصفها في الشهادات.
    In the following cases banks are required to deny the account-opening request: UN وفي الحالات التالية يجب على المصرف أن يرفض طلب فتح الحساب:
    In the explanation, please differentiate between the following cases: UN وفي هذا التوضيح، يُرجى التمييز بين الحالات التالية:
    This Act also withdraws the refugee status from all persons in the following situations: UN ويسحب هذا القانون أيضا صفة اللاجئ من كل شخص يوجد في إحدى الحالات التالية:
    The Board noted the following instances as examples: UN ولاحظ المجلس الحالات التالية كأمثلة على ذلك:
    Expulsion is also prohibited, unless there are reasons of public policy and security, in the following cases: UN ويُحظر الطرد أيضا، ما لم تكن هناك أسباب تتعلق بالسياسة العامة والأمن العام، في الحالات التالية:
    For the purposes of the present study, the experts state that a country is complicit in the secret detention of a person in the following cases: UN ولأغراض هذه الدراسة، يشير الخبراء إلى أن تواطؤ بلد ما في الاحتجاز السري لشخص ما يحدث في الحالات التالية:
    The punishment shall be increased to two to four years' imprisonment in the following cases: UN وتزاد العقوبة بالسَّجن لمدة تتراوح بين سنتين وأربع سنوات في الحالات التالية:
    Article 15: The United Arab Emirates nationality of any person possessing it shall be forfeited by him in the following cases: UN المادة 15: تسقط جنسية الدولة عن كل من يتمتع بها في الحالات التالية:
    Acquisition is not deemed voluntary in the following cases: UN ولا يعتبر اكتساب الجنسية اكتسابا طوعيا في الحالات التالية:
    This is the sum that the user shall pay to health service providers directly in the following cases: UN هي المبالغ التي يتعين على المستفيد دفعها مباشرة إلى مؤسسات خدمات الصحة في الحالات التالية:
    However, the contract must be concluded in written form in the following cases: UN ولكن يشترط أن تكون في صورة مكتوبة في الحالات التالية:
    The following cases were highlighted during this period. UN وألقي الضوء، خلال هذه الفترة، على الحالات التالية.
    However, the Panel has reduced the level of materiality in the following cases: UN ومع ذلك، خفض الفريق مستوى الطابع الجوهري في الحالات التالية:
    The following cases have been brought to the attention of the Special Committee: UN واستـُـرعـي انتباه اللجنة الخاصة إلى الحالات التالية:
    In view of the gravity of the situation in western Sudan, in the present report, the Special Rapporteur refers to the following cases: UN وبالنظر إلى خطورة الوضع في غرب السودان فإن المقرر الخاص يشير في هذا التقرير إلى الحالات التالية:
    Torture is frequently resorted to in the following cases: UN 176 - ويمارس التعذيب مراراً في الحالات التالية:
    An auditor's report is considered modified in the following situations: UN ويعتبر تقرير مراجع الحسابات معدلا في الحالات التالية:
    Revised and supplementary programme budget proposals may be submitted in the following instances: UN يجوز تقديم مقترحات منقحة ومكملة للميزانية البرنامجية في الحالات التالية:
    Extradition shall not be permissible in any of the following circumstances: UN لا يجوز التسليم في أي من الحالات التالية:
    21.1 The Council may suspend or terminate this contract, without prejudice to any other rights that the Authority may have, if any of the following events should occur: UN 21-1 للمجلس أن يعلق أو ينهي هذا العقد، دون المساس بأي حق من الحقوق الأخرى التي قد تكون مخولة للسلطة، في أي من الحالات التالية:
    The State of nationality of the shareholders is not entitled to exercise diplomatic protection, except, possibly, where: UN ولا يحق للدولة التي يحمل المساهمون جنسيتها أن تمارس الحماية الدبلوماسية، ربما باستثناء الحالات التالية:
    The cooperation of the Government did not always meet the expectations of the Panel, however, as the following demonstrates: UN غير أن التعاون الذي أبدته حكومة السودان لم يرقَ دوما إلى تطلعات الفريق، كما تبين الحالات التالية:
    The accommodation of an alien at the Centre may be prolonged for another 180 days in cases where: UN ويجوز تمديد فترة إيداع أجنبي في المركز لمدة 180 يوما أخرى في الحالات التالية:
    Different types of financial or other interests, whether personal or with the administrative unit with which the expert has an employment relationship, can be envisaged and the following list, which is not exhaustive, is provided for your guidance. For example, the following types of situations should be declared: UN ويمكن تصور مختلف أنواع المصالح المالية أو غيرها من المصالح، سواء كانت شخصية أو مع الوحدة الإدارية التي يعمل الخبير معها، وتقدم الحالات التالية التي لا تعتبر شاملة، لتزويدكم بالإرشادات، فعلى سبيل المثال، يمكن التصريح عن أنواع الأوضاع التالية:
    the following conditions do not constitute conditions under which a requested State may refuse to provide assistance, irrespective of paragraph 3: It was emphasized that other traditional grounds for refusal, such as the public order clause, should also not be allowed to be invoked with respect to requests of the Court for assistance. UN لا تشكل الحالات التالية ظروف يجوز فيها للدولة الموجه إليها الطلب أن ترفض التسليم، بصرف النظر عن الفقرة )٣(:)١٠٢(

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد