ويكيبيديا

    "الحالات التي طال أمدها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • protracted situations
        
    • protracted ones
        
    • protracted cases
        
    • protracted refugee situations
        
    Resolving protracted situations and achieving durable solutions UN تسوية الحالات التي طال أمدها وإيجاد حلول دائمة
    Bosnia and Herzegovina, a decrease of $5.9 million; Serbia, a decrease of $3.8 million, due to phasing down of interventions for protracted situations in parallel with the Sarajevo Process; UN البوسنة والهرسك: انخفاض قدره 5.9 مليون دولار؛ وصربيا: انخفاض قدره 3.8 مليون دولار، وبسبب تخفيض عمليات التدخل في الحالات التي طال أمدها بالتوازي مع عملية سراييفو؛
    UNHCR has pursued comprehensive strategies to bring closure to protracted situations. UN وقد انتهجت مفوضية شؤون اللاجئين استراتيجيات شاملة لإنهاء الحالات التي طال أمدها.
    There was only limited progress toward resolution of protracted situations. UN ولم يحدث سوى تقديم محدود فيما يتعلق بتسوية الحالات التي طال أمدها.
    Law and policy reform in a number of States are also necessary to resolve protracted situations. UN ويعد أيضا إصلاح القانون والسياسات في عدد من الدول من الأمور الضرورية لتسوية الحالات التي طال أمدها.
    A. protracted situations and comprehensive solutions UN ألف- الحالات التي طال أمدها والحلول الشاملة
    V. Resolving protracted situations and achieving durable solutions UN خامسا - تسوية الحالات التي طال أمدها وإيجاد حلول دائمة
    While recognizing that cost is only one factor, the Board examined the relative costs of maintaining refugees in protracted situations and of durable solutions. UN وبالرغم من إقرار المجلس بأن التكلفة هي فقط عامل واحد من بين عوامل أخرى، فقد فحص التكاليف النسبية لإعالة اللاجئين في الحالات التي طال أمدها والحلول الدائمة.
    65. Prevention was the best remedy, and it was therefore imperative to address the protracted situations at the root of refugee flows. UN 65 - وأضاف أن الوقاية هي أفضل علاج، ولذلك يتحتم التصدي لعلاج الحالات التي طال أمدها التي تشكل مصدر تدفقات اللاجئين.
    But he also spoke of new and continuing crises, particularly in West Africa, as well as protracted situations awaiting a political solution. UN ولكنه تحدث أيضاً عن الأزمات الجديدة والمستمرة، خاصة في غرب أفريقيا، وعن الحالات التي طال أمدها في انتظار التماس حل سياسي لها.
    VI. Resolving protracted situations and achieving durable solutions 41-51 11 UN سادساً - تسوية الحالات التي طال أمدها وإيجاد حلول مستديمة 41-51 16
    VI. Resolving protracted situations and achieving durable solutions UN سادساً - تسوية الحالات التي طال أمدها وإيجاد حلول مستديمة
    Though considerable progress has been made over the years, access to education and school enrolment are still among the major challenges in protracted situations. UN ورغم تحقيق تقدم كبير على مدى سنوات، لا يزال الحصول على التعليم والالتحاق بالمدارس من بين التحديات الرئيسية في الحالات التي طال أمدها.
    The Committee was also briefed on protracted situations which would benefit from international support and, in June, it considered a report on protracted refugee situations. UN وأُطلعت اللجنة أيضاً على الحالات التي طال أمدها والتي يمكنها أن تستفيد من دعم دولي، كما نظرت اللجنة، في حزيران/يونيه، في تقرير عن حالات اللجوء التي طال أمدها.
    131. The lack of a political solution to the Western Sahara issue has resulted in one of the most protracted situations for Saharawi refugees living in camps in Tindouf, Algeria. UN 131- وأسفر عدم التوصل إلى حل سياسي لقضية الصحراء الغربية عن إحدى أكثر الحالات التي طال أمدها للاجئين صحراويين يعيشون في مخيمات في تندوف بالجزائر.
    This would enable the Office to provide basic protection services, react quickly in the initial stages of new crises, cover the most urgent needs for durable solutions, and provide the most basic assistance to refugees in protracted situations. UN ومن شأن ذلك أن يُمكِّن المفوضية من توفير خدمات الحماية الأساسية والاستجابة بسرعة خلال المراحل المبكرة من الأزمات الجديدة وتغطية الاحتياجات العاجلة جدّاً للحلول المستدامة وتقديم المساعدة الأساسية جداً إلى اللاجئين المدرجين في الحالات التي طال أمدها.
    This would enable the Office to provide basic protection services, react quickly in the initial stages of new crises, cover the most urgent needs for durable solutions, and provide the most basic assistance to refugees in protracted situations. UN ومن شأن ذلك أن يُمكِّن المفوضية من توفير خدمات الحماية الأساسية والاستجابة بسرعة خلال المراحل المبكرة من الأزمات الجديدة وتغطية الاحتياجات العاجلة جدّاً للحلول المستدامة وتقديم المساعدة الأساسية جداً إلى اللاجئين المدرجين في الحالات التي طال أمدها.
    In this context, one delegation recalled that the region-by-region review of protracted situations was scheduled to be shared with the Standing Committee in 2003, and requested that it should be taken up at the next meeting of the Committee dealing with implementation of the Agenda for Protection. UN وفي هذا السياق، أشار أحد الوفود إلى أنه من المقرر إشراك اللجنة الدائمة في استعراض الحالات التي طال أمدها في كل منطقة على حدة في عام 2003، وطلب مواصلة الاستعراض في اجتماع اللجنة المقبل الذي سيتناول تنفيذ جدول الأعمال الخاص بالحماية.
    49. Repatriation was an inalienable right of refugees and the only viable solution to refugee situations, including protracted ones. UN 49 - ومضت قائلة إن الإعادة للوطن حق ثابت للاجئين وهو الحل السليم الوحيد لحالات اللاجئين، بما في ذلك الحالات التي طال أمدها.
    Its purpose is the development of special agreements or arrangements which will promote fairer burden-sharing, and facilitate progress towards durable solutions, especially in protracted cases where refugees have been waiting for all too long to return to normal life. UN ويتمثل هدفها في وضع اتفاقات أو ترتيبات محددة من شأنها أن تشجع تقاسم الأعباء على نحو أكثر إنصافاً، وتيسر التقدم نحو حلول دائمة، لا سيما في الحالات التي طال أمدها والتي انتظر فيها اللاجئون لوقت أطول من اللازم للعودة إلى الحياة الطبيعية.
    Resolving protracted refugee situations and achieving durable solutions UN سادسا - تسوية الحالات التي طال أمدها وإيجاد حلول دائمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد