ويكيبيديا

    "الحالات المثيرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • situations of
        
    • relevant situations
        
    We missed an opportunity to increase the Council's capacity to have an impact on the ground and deal with situations of concern and emergency situations. UN فقد فوتنا فرصة لزيادة قدرة المجلس على إحداث أثر في الميدان والتعامل مع الحالات المثيرة للقلق وحالات الطوارئ.
    Working files on situations of concern will be prepared and updated as necessary. UN وسوف يجرى إعداد ملفات عمل عن مختلف الحالات المثيرة للقلق واستكمالها وفقا للضرورة.
    (ii) Parties to conflict entering into action plans with the United Nations in situations of concern UN ' 2` اشتراك أطراف النزاع في خطط عمل مع الأمم المتحدة في الحالات المثيرة للقلق
    (ii) Increased number of projects developed and implemented in situations of concern UN ' 2` زيادة عدد المشاريع التي وضعت ونفذت في الحالات المثيرة للقلق
    (i) Regular briefings to the Security Council and Member States and other external parties in situations of concern; UN ' 1` إحاطات إعلامية تقدم بانتظام إلى مجلس الأمن والدول الأعضاء والأطراف الخارجية الأخرى في الحالات المثيرة للقلق؛
    (viii) Briefings and meetings with parties in situations of concern; UN ' 8` عقد جلسات إحاطة واجتماعات مع الأطراف في الحالات المثيرة للقلق؛
    The misuse of natural resources, such as timber, coltan and diamonds, or the scarcity of resources, such as water, fuel conflict in many situations of concern. UN كما أن إساءة استخدام الموارد الطبيعية مثل الأخشاب والكولتان والماس أو ندرة الموارد مثل المياه، تُؤجّج النزاع في كثير من الحالات المثيرة للقلق.
    (iv) Reports on situations of concern, as required by the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict; UN ' 4` تقارير عن الحالات المثيرة للقلق تقدّم بناء على طلب فريق مجلس الأمن العامل المعني بالأطفال والنـزاع المسلح؛
    (v) Periodic horizontal notes to the Working Group providing updated information to the Security Council on situations of concern; UN ' 5` ملاحظات أفقية دورية موجّهة إلى الفريق العامل لموافاة مجلس الأمن بآخر المعلومات عن الحالات المثيرة للقلق؛
    The Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict continues to undertake field trips to situations of concern. UN وتواصل الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنـزاع المسلح التنقل للاطلاع على عين المكان على الحالات المثيرة للقلق.
    The report reviews developments in 22 situations of concern and stresses progress made as well as remaining challenges. UN ويستعرض التقرير التطورات التي شهدتها 22 حالة من الحالات المثيرة للقلق، ويشدد على التقدم المحرز وعلى التحديات المتبقية.
    Criteria for identifying situations of international concern UN معايير تحديد الحالات المثيرة للقلق الدولي
    With the External Action Service, the Special Advisers continued discussions on options for cooperation on early warning mechanisms and on the assessment of country situations of concern. UN أما بالنسبة لدائرة العمل الخارجي، فقد واصل المستشاران الخاصان إجراء المناقشات بشأن الخيارات المتاحة للتعاون في مجال آليات الإنذار المبكر وتقييم الحالات المثيرة للقلق.
    (ii) Increased number of projects developed and implemented in situations of concern UN ' 2` زيادة عدد المشاريع التي وضعت ونفذت في الحالات المثيرة للقلق
    :: Continue to promote dialogue and cooperation in addressing the " situations of concern " in the Council UN :: مواصلة تعزيز الحوار والتعاون في سياق معالجة " الحالات المثيرة للقلق " في إطار المجلس
    They also issued public statements and briefed the media on situations of concern and engaged in consultations with Member States on preventive action. UN وأصدرا أيضا بيانات عامة، وقدما إحاطات إلى وسائط الإعلام بشأن الحالات المثيرة للقلق، وشاركا في المشاورات مع الدول الأعضاء بشأن الإجراءات الوقائية.
    The Special Advisers have continued to engage with the External Action Service on matters related to early warning and the assessment of situations of concern. UN ويواصل المستشاران الخاصان العمل مع دائرة العمل الخارجي بشأن المسائل المتصلة بالإنذار المبكر وتقييم الحالات المثيرة للقلق.
    To fulfil its mandate towards conflict prevention, it is therefore imperative that the Council continue to receive information on sexual violence, including on situations of concern that are not on its agenda. UN ويتعين على المجلس من أجل الوفاء بولايته في مجال منع نشوب الصراعات، أن يواصل تلقي معلومات عن العنف الجنسي، بما في ذلك الحالات المثيرة للقلق التي ليست مدرجة في جدول أعماله.
    IV. Information on conflict-related sexual violence in post-conflict situations and other situations of concern UN رابعا - معلومات عن العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات في حالات ما بعد انتهاء النزاع وغيرها من الحالات المثيرة للقلق
    (iv) Reports on situations of concern as required by the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict; UN ' 4` تقارير عن الحالات المثيرة للقلق تقدّم بناء على طلب الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح؛
    The number and function of women's protection advisers should be systematically assessed during the preparation and review of each peacekeeping and political mission, in line with the agreed terms of reference for women's protection advisers, and such posts should be included in mission staffing tables and budgets in all relevant situations of concern; UN وينبغي تقييم عدد المستشارين ومهامهم بشكل منهجي عند التحضير لكل بعثة من بعثات حفظ السلام أو البعثات السياسية وعند استعراض ولايتها، وفقا للاختصاصات المتفق عليها للمستشارين، وينبغي إدراج هذه الوظائف في جداول ملاك موظفي البعثات والميزانيات في جميع الحالات المثيرة للقلق؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد