ويكيبيديا

    "الحالات المحتملة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • possible cases
        
    • potential cases
        
    • potential situations
        
    • probable cases
        
    • possible situations
        
    • possible instances
        
    • potential related
        
    • possible situation
        
    • avoidance potential
        
    • potential case
        
    • potential conflicts
        
    :: Report on possible cases of non-compliance (1) UN :: تقرير واحد بشأن الحالات المحتملة من عدم الامتثال
    Identifying possible cases of noncompliance constitutes an ongoing exercise, and the Committee will continuously follow up on them. UN ويشكل تحديد الحالات المحتملة لعدم الامتثال عملية مستمرة، واللجنة ستتابع باستمرار تلك الحالات.
    The flexibility introduced with these terms was thought to be necessary since no rule could suit all possible cases. UN وقد رؤي ضرورة استحداث المرونة في هذين التعبيرين، لأن من المتعذر وضع قاعدة تكون مناسبة لجميع الحالات المحتملة.
    The fact that minors with disabilities are issued national identity documents contributes directly to the prevention and reduction of potential cases of abuse and exploitation. UN وإصدار بطاقات هوية وطنية للقاصرين ذوي الإعاقة يُسهم بصورة مباشرة في منع تعرضهم للإساءة والاستغلال ويقلل من هذه الحالات المحتملة.
    The initiative promotes a consistent understanding and approach for all treaty bodies on the issue of membership, including on potential cases of conflict of interest affecting the engagement of experts in the exercise of their functions. UN :: إن المبادرة تعزز وجود تفاهم ونهج متوافقين بالنسبة لجميع اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان بشأن مسألة العضوية، بما في ذلك في الحالات المحتملة لتضارب المصالح التي تؤثر على مشاركة الخبراء في ممارستهم لمهامهم.
    Reaffirming its full support for the mandate of the Special Adviser of the SecretaryGeneral on the prevention of genocide, who acts, inter alia, as an early warning mechanism to prevent potential situations that could result in genocide, UN وإذ يعيد تأكيد دعمه الكامل لولاية المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع جريمة الإبادة الجماعية، الذي يُؤدي أدواراً عديدة منها دور آلية الإنذار المبكر لمنع الحالات المحتملة التي يمكن أن تُسفر عن إبادة جماعية،
    263. Promote with WCO the dissemination and use of customs risk profiles and material safety sheets as official means of identifying probable cases of illegal traffic. UN 263- النهوض بالاشتراك مع ومنظمة الجمارك العالمية بنشر واستخدام مواجيز المخاطر الجمركية وبطاقات سلامة المواد كوسائل رسمية لتحديد الحالات المحتملة للاتجار غير المشروع.
    :: Report on possible cases of non-compliance (1) UN :: تقرير واحد بشأن الحالات المحتملة من عدم الامتثال
    However, further elaboration on the possible cases that would fall under this clause would be welcome. UN بيد أن زيادة تفصيل الحالات المحتملة التي يغطيها هذا الحكم ستكون محل ترحيب.
    possible cases are Costa Rica, Malaysia and Mexico. UN ومن هذه الحالات المحتملة كوستاريكا وماليزيا والمكسيك.
    This has enabled the authorities to identify possible cases of entry into the country for criminal purposes. UN وتمكَّن هذه التدابير السلطات من تحديد الحالات المحتملة لدخول البلد لأغراض إجرامية.
    A number of possible cases were reported but the facts could not be confirmed. UN وتم التبليغ عن عدد من الحالات المحتملة ولكن لم يمكن تأكيد الوقائع.
    Furthermore, a Specific Protocol for Actions Concerning possible cases of Human Trafficking is being implemented in the Migration Centres, which are subordinated to the Directorate General for Migration, and among subsidized non-governmental organizations. UN وعلاوة على ذلك ينفَّذ البروتوكول الخاص بالتدابير المتخذة حيال الحالات المحتملة للاتجار بالبشر، في مراكز الهجرة التابعة للمديرية العامة للهجرة وفيما بين المنظمات غير الحكومية المتلقيّة للإعانات.
    We also see that the majority of Member States have called for greater democratization in the decision-making process, which is generally understood as meaning a reform of the veto through a reduction in the number of potential cases in which it can be applied. UN ونرى أيضا أن معظم الدول الأعضاء قد دعت إلى المزيد من إضفاء الطابع الديمقراطي على عملية صنع القرار، وهو ما يفهم بشكل عام أنه يعني إصلاح حق النقض بتقليل عدد الحالات المحتملة التي يمكن استخدامه فيها.
    The Group views such inspections as a highly valuable tool in identifying potential cases of minerals and arms trafficking to the benefit of non-State armed groups. UN ويرى الفريق أن عمليات التفتيش هذه تعد أداة قيّمة للغاية لتحديد الحالات المحتملة لتهريب المعادن والأسلحة لصالح جماعات مسلحة غير حكومية.
    Accordingly, they received training on how to detect potential cases, when and how to report such cases and how to approach victims' family members. UN وبالتالي، يتلقى المدرسون تدريبا بشأن كيفية اكتشاف الحالات المحتملة ومتى وكيف يجري الإبلاغ عنها، وكيفية مفاتحة أفراد أسرة الضحية.
    Reaffirming its full support for the mandate of the Special Adviser of the SecretaryGeneral on the prevention of genocide, who acts, inter alia, as an early warning mechanism to prevent potential situations that could result in genocide, UN وإذ يعيد تأكيد دعمه الكامل لولاية المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع جريمة الإبادة الجماعية، الذي يُؤدي أدواراً عديدة منها دور آلية الإنذار المبكر لمنع الحالات المحتملة التي يمكن أن تُسفر عن إبادة جماعية،
    There was, therefore, no need to specify what these situations were; this would in any case be an impossible task if a new document really were to cover all potential situations. UN ومن ثم لا توجد حاجة إلى تعريف ماهية هذه الحالات؛ ذلك أن وضع صك جديد يهدف إلى تغطية جميع الحالات المحتملة يشكل مهمة متعذرة.
    263. Promote with WCO the dissemination and use of customs risk profiles and material safety sheets as official means of identifying probable cases of illegal traffic. UN 263- النهوض بالاشتراك مع منظمة الجمارك العالمية بنشر واستخدام ملخصات المخاطر الجمركية وبطاقات سلامة المواد كوسائل رسمية لتحديد الحالات المحتملة للاتجار غير المشروع.
    Such possible situations where traditional form requirements might need to be maintained were intended to be dealt with under draft article 2. UN والمقصود أن يتناول مشروع المادة 2 تلك الحالات المحتملة التي قد يلزم فيها الحفاظ على شروط الشكل التقليدية.
    The prevailing view, however, was that a provision allowing an appointing authority to proceed with the direct appointment of an arbitrator should not extend beyond the cases of improper conduct and should remain generic so as to cover all possible instances. UN غير أن الرأي السائد ذهب إلى أن الحكم الذي يسمح لسلطة التعيين بمباشرة تعيين محكّم بصورة مباشرة لا ينبغي أن يتجاوز نطاق حالات التصرف غير السليم وينبغي أن يظل عاما لكي يشمل جميع الحالات المحتملة.
    These restrictions were introduced for the legitimate purpose of ensuring that publicly funded higher education meets, first and foremost, the needs of Australian citizens, and for assisting in managing the debt avoidance potential related to non-Australian residents borrowing taxpayer funds through student loans, and then moving back overseas. UN وقد أُدخِلت هذه القيود لهدف مشروع هو ضمان أن يلبي التعليم العالي المُمول من القطاع العام احتياجات المواطنين الأستراليين أولاً وقبل كل شيء، ولتقديم المساعدة في مجال تدارك الحالات المحتملة للتهرب من سداد الديون من قبل المقيمين غير الأستراليين، الذين يقترضون من أموال دافعي الضرائب من خلال الحصول على قروض الطلاب ثم يعودون إلى بلدانهم.
    The model provisions could not deal with every possible situation. UN وأضاف أن الأحكام النموذجية لا يمكن أن تغطي جميع الحالات المحتملة.
    However, given the difficulty for the secretariat to identify each potential case of multiple recovery, the Panel recommends that similar checking procedures be implemented by the Governments of Kuwait and Egypt to prevent instances of overpayment to their claimants. UN غير أنه بالنظر إلى الصعوبة التي تواجهها اﻷمانة في تحديد مثل هذه الحالات المحتملة للحصول على تعويضات متعددة، فإن الفريق يوصي بأن تقوم حكومتا الكويت ومصر بتنفيذ إجراءات فحص مماثلة بغية منع دفع مبالغ زائدة ﻷصحاب المطالبات التابعين لهما.
    57. Thirty-one potential conflicts of interest were identified. UN 57 - وتم تحديد إحدى وثلاثين من تلك الحالات المحتملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد