ويكيبيديا

    "الحالات المُبلغ عنها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reported cases
        
    • the cases reported
        
    Data on the number of reported cases and the related investigations and prosecutions should also be systematized. UN وينبغي كذلك توخي المنهجية في البيانات المتعلقة بعدد الحالات المُبلغ عنها والتحقيقات والمقاضاة ذات الصلة.
    reported cases rose from 1,675 in 2000 to 2908 in 2004. UN وقد ارتفع عدد الحالات المُبلغ عنها من 675 1 حالة في عام 2000 إلى 908 2 حالات في عام 2004.
    Number of reported cases of sexually motivated violence UN عدد الحالات المُبلغ عنها المتعلقة بالعنف بدوافع جنسية
    56. The Working Group transmitted 27 newly reported cases to the Government, 21 of which occurred in Kashmir in 2000. UN 56- أحال الفريق العامل إلى الحكومة 27 حالة من الحالات المُبلغ عنها حديثا ومنها 21 حالة وقعت في كشمير في عام 2000.
    As the cases reported above demonstrate, those factors were present in abundance in Bunia. UN وتدل الحالات المُبلغ عنها على أن تلك العوامل كانت موجودة بكثرة في بونيا.
    Forty-two of the reported cases involved staff members: in 11 cases the perpetrators could not be identified and the remaining case involved a staff member from another United Nations organization. UN وكانت ٤٢ حالة من الحالات المُبلغ عنها تتعلق بموظفين: في ١١ حالــة لم يمكن تحديد الفاعلين، أما الحالة المتبقية فقد كانت تتعلق بأحد موظفي مؤسسة أخرى تابعة لﻷمم المتحدة.
    When evaluating these data it must be taken into consideration that, according to the reports by the public prosecutor's offices, the interventions by the officers resulted in minor injuries, for instance inflicted by the use of handcuffs or pepper spray, in many of the reported cases - partly without any allegation of ill-treatment being raised against the intervening officer. UN ويجب أن يراعى عند تقييم هذه البيانات أن ما قام به الضباط قد أدّى إلى أضرار بسيطة، طبقاً لتقارير مكاتب المدّعي العام، مثل الأضرار التي أحدثها تقييد اليدين بالأغلال أو رش الفلفل في كثير من الحالات المُبلغ عنها - وهي حالات لم يتم في بعضها توجيه أي اتهام بسوء المعاملة إلى الضابط الذي قام بالتدخُّل.
    During the visit, the Special Rapporteur received a low number of reported cases of sale of children and of trafficking of children for the purposes of sexual exploitation. UN 18- تلقت المقررة الخاصة، خلال الزيارة، عدداً قليلاً من الحالات المُبلغ عنها فيما يتعلق ببيع الأطفال والاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Furthermore, the reported cases of the so-called " sugar daddies " , adult men having sexual relations with girls and providing both girls and their families with monetary and material benefits in exchange for sex, give rise to serious concerns. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحالات المُبلغ عنها بشأن من يسمون " بالحماة الشيوخ " ، وهم رجال مسنون يقيمون علاقات جنسية مع فتيات ويقدمون لهن ولأسرهن فوائد نقدية ومادية مقابل الجنس، تثير قلقاً شديداً.
    In respect of newly reported cases transmitted by the Working Group after 15 September 2004, it must be understood that the Governments concerned may not have been able to respond prior to the adoption of the present report. UN وفيما يخص الحالات المُبلغ عنها حديثاً والتي أحالها الفريق العامل بعد 15 أيلول/سبتمبر 2004، يجب أن يكون مفهوماً أن الحكومات المعنية ربما لم يسعها الرد بشأنها قبل اعتماد هذا التقرير.
    In respect of newly reported cases transmitted by the Working Group after 15 September 2005, it must be understood that the Governments concerned may not have been able to respond prior to the adoption of the present report. UN وفيما يخص الحالات المُبلغ عنها حديثاً والتي أحالها الفريق العامل بعد 15 أيلول/سبتمبر 2005، يجب أن يكون مفهوماً أن الحكومات المعنية ربما لم يسعها الرد بشأنها قبل اعتماد هذا التقرير.
    Sixteen of these reported cases were contracted through sexual intercourse whereas three were by mother to child transmission with the most common mode of HIV transmission being heterosexual. UN وستة عشر من هذه الحالات المُبلغ عنها التقطت الفيروس عن طريق الجماع في حين حدثت ثلاث حالات بانتقال الفيروس من الأم إلى الطفل وتمثلت أكثر الطرق شيوعا لانتقال فيروس نقص المناعة البشرية في اشتهاء الجنس الآخر.
    (c) Number of reported cases of sexually motivated violence UN (ج) عدد الحالات المُبلغ عنها المتعلقة بالعنف بدوافع جنسية
    A protocol of assistance to child victims ranging from protection to counselling exists, whereby all Police Officers serving in any part of the country know how to deal with reported cases of child abuse. UN بروتوكول لتقديم المساعدة إلى الأطفال الضحايا بدءاً من حمايتهم وحتى تقديم المشورة إليهم، و بمقتضى هذا البروتوكول يمكن لجميع موظفي الشرطة الذين يؤدون خدمتهم في أي مكان من البلد معرفة كيفية التعامل مع الحالات المُبلغ عنها المتعلقة بإيذاء الأطفال.
    CRC emphasised the urgent need to investigate and sanction reported cases to break the cycle of impunity for serious human rights violations. UN وشددت لجنة حقوق الطفل على ضرورة التحقيق بصورة عاجلة في الحالات المُبلغ عنها بغية معاقبة المسؤولين والحيلولة دون استمرار إفلات مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان من العقاب(80).
    15. Please provide information on any investigations of reported cases of verbal and physical abuse against Muslim women wearing headscarves, as well as on prosecutions and convictions of perpetrators and on compensation awarded to victims of such abuse. UN 15- يرجى تقديم معلومات عن أي تحقيقات في الحالات المُبلغ عنها بشأن الإيذاء اللفظي والبدني للمسلمات اللائي يرتدين الحجاب، وكذلك مقاضاة وإدانة الجناة وتعويض ضحيات هذا الإيذاء().
    39. Following concerns expressed by the Committee against Torture, investigate reported cases of physical ill-treatment by the police and ensure the rooting out of such unlawful practices (Israel); UN 39- التحقيق في الحالات المُبلغ عنها والمتعلقة بإساءة المعاملة الجسدية على أيدي أفراد الشرطة، وذلك استجابةً للشواغل التي أعربت عنها لجنة مناهضة التعذيب، وضمان اجتثاث هذه الممارسات غير القانونية (إسرائيل)؛
    The newly reported cases concern a coordinator of Bayan Muna, a political party, who was allegedly arrested by unidentified military personnel in Laguna, another person who was allegedly abducted in Quezon by armed men believed to be members of the Philippine army, and two suspected rebels who were reportedly apprehended in Mindoro Oriental by members of the 18th Company Scout Rangers of the Philippine army. UN 262- وتتعلق الحالات المُبلغ عنها حديثاً بمنسق لحزب سياسي يسمى " بيان مونا " ، ويُدّعى أنه اعتقل على أيدي أفراد عسكريين مجهولي الهوية في لاغونا، وشخص آخر يُزعم اختطافه في كيزون على أيدي رجال مسلحين يُعتقد أنهم أعضاء في جيش الفلبين، وبشخصين من الثوار مشتبه فيهما، واعتقلا على ما ذُكر في ميندورو الشرقية على أيدي أفراد السرية 18 للطوافين في جيش الفلبين.
    A database on sexual and gender-based violence to record the cases reported in the camps, sites and neighbouring villages, and to harmonize their statistics with those of United Nations agencies, including UNHCR, the United Nations Population Fund (UNFPA) and the United Nations Children's Fund (UNICEF), was not developed owing to the surrounding mandate and uncertainty of the forthcoming withdrawal of MINURCAT UN ولكن لم يتم إنشاء قاعدة بيانات بشأن العنف الجنسي والعنف على أساس جنساني لتسجيل الحالات المُبلغ عنها في المخيّمات والمواقع والقرى المجاورة مع مواءمة إحصاءاتها مع إحصاءات وكالات الأمم المتحدة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Alkarama said that most of the cases reported after 14 January concerned detainees in certain prisons (Gabès, Borj Erroumi and Mornaguia), who had been the victims of a campaign of abuse conducted by the prison administration, while others concerned demonstrators and, in a few rare instances, ordinary prisoners. UN وأفادت منظمة الكرامة بأن أغلبية الحالات المُبلغ عنها بعد 14 كانون الثاني/يناير تتعلق بمحتجزين في سجون معينة (قابس وبرج الرومي والمرناقية) كانوا ضحية حملة ابتزاز شنتها إدارة السجن؛ وكانت حالات أخرى تتعلق بمتظاهرين وحالات نادرة لسجناء حق عام(45).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد