ويكيبيديا

    "الحالات ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • relevant cases
        
    • relevant situations
        
    • relevant case
        
    • cases relating to
        
    • related cases
        
    • when relevant
        
    • rate applicable
        
    • the cases
        
    • relevant instances
        
    In particular, the State party should comply with Constitutional Court order 092 of 2008 and investigate the relevant cases. UN وينبغي للدولة الطرف، على وجه الخصوص، أن تمتثل لأمر المحكمة الدستورية 092 لعام 2008 وأن تحقق في الحالات ذات الصلة.
    In these cases, the police took into account prior incidents in assessing the risks of the relevant cases. UN وفي هذه الحالات، أخذت الشرطة في الحسبان الحوادث السابقة في تقييم مخاطر الحالات ذات الصلة.
    In particular, the State party should comply with Constitutional Court order 092 of 2008 and investigate the relevant cases. UN وينبغي للدولة الطرف، على وجه الخصوص، أن تمتثل لأمر المحكمة الدستورية 092 لعام 2008 وأن تحقق في الحالات ذات الصلة.
    One element of such a connection might be a provision enabling the Security Council to refer relevant situations to the court, primarily those covered by Chapter VII of the Charter of the United Nations. UN ولعل من بين عناصر هذا الربط وضع حكم يمكن مجلس اﻷمن من إحالة الحالات ذات الصلة إلى المحكمة، ولا سيما تلك الحالات المشمولة بأحكام الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحــدة.
    The representative of the Secretariat further outlined a project aimed at developing practical materials to assist States parties in establishing measures to allow journalists to engage in responsible and professional reporting on corruption, including through the sharing of good practices, current experiences and relevant case examples. UN وقدمت ممثلة الأمانة أيضاً معلومات عن مشروع يرمي إلى إعداد مواد عملية لمساعدة الدول الأطراف على وضع تدابير لتمكين الصحفيين من إعداد تقارير صحفية عن الفساد بروح من المسؤولية والمهنية، بوسائل منها تبادل الممارسات الجيِّدة والتجارب الراهنة والأمثلة على الحالات ذات الصلة.
    It is thus regrettable that, to date, the authorities of the country have declined to cooperate with him and that they have not replied constructively to his communications on cases relating to human rights violations. UN ولذلك، من المؤسف أن سلطات البلد رفضت حتى الآن التعاون معه ولم ترد على نحو بناء على توصياته بشأن الحالات ذات الصلة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    In particular, the State party should comply with Constitutional Court order 092 of 2008 and investigate the relevant cases. UN وينبغي للدولة الطرف، على وجه الخصوص، أن تمتثل لأمر المحكمة الدستورية 092 لعام 2008 وأن تحقق في الحالات ذات الصلة.
    Please supply examples of any relevant cases. UN الرجاء إعطاء أمثلة عن أي حالة من الحالات ذات الصلة.
    Although State practice in that area was scarce, there were some relevant cases which could provide the basis for an analysis. UN ومع أن ممارسة الدول في هذا الميدان شحيحة، توجد بعض الحالات ذات الصلة التي يمكن أن توفر أساساً لإجراء تحليل.
    Analysis of this experience would enable one to identify some relevant cases situations that required mediation which are common for all. UN ويمكّن تحليل هذه الخبرة المرء من تحديد بعض الحالات ذات الصلة التي تتطلب الوساطة والتي يشترك فيها الجميع.
    Similarly, in another case the limited powers of the financial intelligence unit to obtain information and records from public and private sector institutions due to bank secrecy and confidentiality restrictions absent a court authorization in relevant cases were noted as a concern. UN كما لوحظ أنَّ من الشواغل القائمة في حالة أخرى محدوديةَ صلاحيات وحدة الاستخبارات المالية في الحصول على معلومات وسجلات من مؤسسات القطاع العام والقطاع الخاص بسبب السرية المصرفية وقيود السرية وعدم وجود ترخيص قضائي في الحالات ذات الصلة.
    In this regard, please provide examples of relevant cases and/or judicial decisions. UN وفي هذا الصدد، يُرجى تقديم أمثلة عن الحالات ذات الصلة و/أو القرارات القضائية.
    However, detection remained difficult, as reflected by the number of relevant cases that had been detected only as a result of coincidence or leniency, such as Visy cardboard box cartel case. UN ومع ذلك، لا يزال من الصعب الكشف عن الحالات، وهو ما ينعكس في عدد من الحالات ذات الصلة التي لم يتم الكشف عنها إلا نتيجة للمصادفة أو التساهل، مثل حالة كارتل فيزي لصناعة صناديق الورق المقوى.
    These limitations are further exacerbated by the transnational nature of private military and security companies and the related difficulties with regard to establishing jurisdiction to prosecute relevant cases or to collect related evidence. UN ويضاعف من أوجه القصور هذه طابع تلك الشركات الذي يتجاوز الحدود الإقليمية وما يتصل بذلك من صعوبات تتعلق بإرساء الولاية القضائية اللازمة للمقاضاة في الحالات ذات الصلة أو لجمع الأدلة المتعلقة بالأمر.
    It is clear that children suffer badly in current armed conflicts; humanitarian law standards are frequently violated or do not cover all relevant situations. UN ومن الواضح أن اﻷطفال يعانون معاناة شديدة في المنازعات المسلحة الراهنة؛ كما أن معايير القانون الانساني كثيرا ما تنتهك أو أنها لا تغطي جميع الحالات ذات الصلة.
    It is clear that children suffer badly in current armed conflicts; humanitarian law standards are frequently violated or do not cover all relevant situations. UN ومن الواضح أن اﻷطفال يعانون بشدة في المنازعات المسلحة الجارية؛ وكثيرا ما تُنتهك معايير القانون الانساني، أو أنها غير كافية لتغطية جميع الحالات ذات الصلة.
    The Representative feels that it will be crucial for UNHCR to further enhance its role in protecting IDPs in all relevant situations by building on past experiences and good field practices in ongoing programmes and operations. UN ويشعر الممثل أن على المفوضية أن تعزز دورها في حماية المشردين داخلياً في جميع الحالات ذات الصلة انطلاقاً من الخبرات السابقة والممارسات الميدانية الجيدة في البرامج والعمليات الجارية.
    4. Regarding additional conference-servicing requirements, in each relevant case the Council was informed of the full cost of the additional services to be provided and any potential for absorption of the requirements within the approved appropriations. UN 4 - وفيما يتعلق بالاحتياجات الإضافية لخدمات المؤتمرات، أحيط المجلس علما في كل حالة من الحالات ذات الصلة بالكلفة الكاملة للخدمات الإضافية التي يتعين تقديمها وأي احتمال لاستيعاب الاحتياجات ضمن حدود المخصصات المعتمدة.
    Only a very small number of cases relating to gender-based violence are reported to the police, and only then, as a last resort, when the traditional means of resolving cases have failed. UN تُبلغ الشرطة بعدد صغير جدا فقط من الحالات ذات الصلة بالعنف الجنساني، وعندئذ فقط، كملجأ أخير، عندما تخفق الوسائل التقليدية لتسوية الحالات.
    One participant proposed the conclusion of an ad hoc international instrument on extradition with a view to consolidating uniform practice in related cases. UN واقترح أحد المشاركين إبرام صك دولي خاص بالتسليم تدعيما لاتباع ممارسات موحّدة في الحالات ذات الصلة.
    Specify, when relevant, the type of support in terms of finance, capacity-building and technology it considers most appropriate to enable the implementation of the NAMA and when financial support is sought, an estimate of the amount of support required; UN `4` القيام في الحالات ذات الصلة بتحديد نوع الدعم من حيث التمويل وبناء القدرات والتكنولوجيا الذي يعتبره البلد المعني النوع الأنسبَ لتمكينه من تنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً وتقدير مبلغ الدعم المطلوب في حالة التماس الدعم المالي؛
    The Chairman is responsible for ensuring that the cases submitted to the Committee are complete and in order. UN وهو مسؤول عن كفالة تقديم الحالات ذات الصلة إلى اللجنة بصورة كاملة ومنتظمة.
    While calling for more information on relevant instances being provided to the Commission, he emphasized the usefulness of the draft articles as an analytical framework, which should assist States and international organizations in focusing on the main legal issues raised by the topic. UN ودعا إلى موافاة اللجنة بمزيد من المعلومات عن الحالات ذات الصلة بذلك، وأكد في الوقت ذاته ما لمشروعات المواد من منفعة كإطار تحليلي، من شأنه أن يساعد الدول والمنظمات الدولية على التركيز على ما يطرحه الموضوع من مسائل قانونية رئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد