ويكيبيديا

    "الحالات قيد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • situations under
        
    • cases under
        
    Only situations under analysis, which have been made public by those who sent the communications or referrals, are made public by the Court. UN ولا تعلن المحكمة إلا عن الحالات قيد التحليل التي يعلنها مرسلو البلاغات أو الإحالات.
    Reaffirming its primary responsibility under the Charter of the United Nations for the maintenance of international peace and security and its readiness to strive for sustainable peace in all situations under its consideration, UN إذ يعيد تأكيد مسؤوليته الرئيسية بموجب ميثاق الأمم المتحدة عن صون السلام والأمن الدوليين واستعداده للسعي إلى تحقيق السلام المستدام في جميع الحالات قيد نظره،
    Reaffirming its primary responsibility under the Charter of the United Nations for the maintenance of international peace and security and its readiness to strive for sustainable peace in all situations under its consideration, UN إذ يعيد تأكيد مسؤوليته الرئيسية بموجب ميثاق الأمم المتحدة عن صون السلام والأمن الدوليين واستعداده للسعي إلى تحقيق السلام المستدام في جميع الحالات قيد نظره،
    The number of cases under active consideration that have not yet been clarified, closed or discontinued stands at 42,633 and concerns 83 States. UN ويبلغ عدد الحالات قيد النظر الفعلي التي لم يتم استجلاؤها أو غلقها أو وقف النظر فيها بعدُ 633 42 حالة تهم 83 دولة.
    The number of cases under active consideration that have not yet been clarified or discontinued stands at 42,393 and concerns 79 States. UN أما عدد الحالات قيد النظر الفعلي التي لم توضح أو لم يتوقف النظر فيها بعد فيبلغ 393 42 حالة تخص 79 دولة.
    The number of cases under active consideration that have not yet been clarified or discontinued stands at 41,257 and concerns 78 States. UN أمّا عدد الحالات قيد النظر الفعلي التي لم تُوضَّح أو لم يتوقف النظر فيها بعد فيبلغ 257 41 حالة تخص 78 دولة.
    We appreciate the degree of transparency and the constructive examination of situations under the Universal Periodic Review during the discussion of the challenges that lie ahead, given that, in any State, there is always room for improvement. UN ونقدر تلك الدرجة من الشفافية والنظر على نحو بناء في الحالات قيد الاستعراض الدوري الشامل، خلال المناقشة بشأن التحديات المقبلة، حيث أنه في أي دولة من الدول، هناك دوما مجال للتحسين.
    This principle is also an important reason why the Court is currently analysing but not necessarily proceeding with investigations in all situations under review. UN كما يشكل هذا المبدأ سببا مهما لقيام المحكمة حاليا بتحليل إجراءات التحقيق في جميع الحالات قيد الاستعراض وليس بالضرورة المضي بها.
    9. The Court is establishing its operations in the field in connection with the situations under investigation. UN 9 - وتقوم المحكمة بإرساء عملياتها في الميدان بصدد الحالات قيد التحقيق.
    Indeed, we have no doubt that the ICC is working in the manner envisioned by the drafters of the statute and its activities in The Hague and in the field clearly have an impact on the situations under consideration, but also a preventative impact in general. UN وفي الحقيقة، لا يراودنا أي شك في أن المحكمة تعمل على النحو الذي توخاه الذين صاغوا نظامها الأساسي، وأن لأنشطتها في لاهاي وفي الميدان تأثيراً واضحاً على الحالات قيد النظر، ولها أيضاً تأثير وقائي بصورة عامة.
    64. Enhancing the rapid deployment capacity of peacekeeping operations was important from the point of view of effectively implementing the relevant resolutions of the Security Council and keeping situations under control. UN ٤٦ - وتعزيز القدرة على الوزع السريع لدى عمليات حفظ السلام مسألة هامة من وجهة نظر التنفيذ الفعال للقرارات ذات الصلة لمجلس اﻷمن، وإبقاء الحالات قيد السيطرة.
    In addition, the Council underscored the need for innovative strategies to address the relationship between the illicit exploitation of natural and other resources and the purchase of and trade in illegal weapons in situations under its consideration. UN وإضافة إلى ذلك، أكد المجلس الحاجة إلى اتباع استراتيجيات مبتكرة في تناول الصلة بين الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وغيرها من الموارد، من ناحية، وشراء الأسلحة والاتجار غير المشروع بها في الحالات قيد نظره من ناحية أخرى.
    Accordingly, the following observations and recommendations have taken into account the views of Member States on ways and means in which the Council may contribute to dealing with the question of illicit trade in small arms and light weapons in situations under its consideration. UN وعليه فإن الملاحظات والتوصيات التالية أخذت في الاعتبار آراء الدول الأعضاء بشأن السبل والوسائل التي يمكن للمجلس أن يسهم بها في معالجة مسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في الحالات قيد نظره.
    The purpose of an on demand bond is to permit the beneficiary to obtain monies under the bond without having to prove default on the part of the other party - namely, in the situations under discussion here, the contractor executing the work. UN 91- والغرض من هذا السند هو السماح للمستفيد بالحصول على أموال بمقتضاه من غير الاضطرار إلى إثبات تقصير من جانب الطرف الآخر - أي المقاول الذي ينفذ العمل في الحالات قيد المناقشة هنا.
    The purpose of an on demand bond is to permit the beneficiary to obtain monies under the bond without having to prove default on the part of the other party - namely, in the situations under discussion here, the contractor executing the work. UN 87- والغرض من هذا السند هو السماح للمستفيد بالحصول على أموال بمقتضاه من غير الاضطرار إلى إثبات تقصير من جانب الطرف الآخر - أي المقاول الذي ينفذ العمل في الحالات قيد المناقشة هنا.
    In the cases under review women were battered roughly, humiliating the isolated and dependant victim. UN وفي الحالات قيد الاستعراض، يراعى أن النساء قد تعرضن لضرب عنيف، مما يذلّ الضحية المنعزلة والمُعالة.
    In all the cases under review there have been significant developments since the issuance and consideration of the Unit's reports by the various legislative bodies. UN وفي جميع الحالات قيد النظر تم تحقيق تطورات ملحوظة منذ إصدار تقارير الوحدة ونظر مختلف الهيئات التشريعية فيها.
    The number of cases under active consideration that have not yet been clarified, closed or discontinued stands at 42,759 and concerns 82 States. UN ويصل عدد الحالات قيد النظر التي لم تتوضح، أو أُغلقت، أو توقفت متابعتها إلى 759 42 حالة تهم 82 دولة.
    52. From the point of view of the host competition authority there are opportunity costs in such arrangements because of the need to supervise the work of the visitor and to explain the issues involved in the cases under consideration. UN 52- وترى الهيئة الناظمة للمنافسة في البلد المضيف أن هناك تكاليف مرتبطة بالزيارة في مثل هذه الترتيبات بسبب الحاجة إلى الإشراف على عمل الزائر وشرح المسائل موضوع البحث، في الحالات قيد النظر.
    Furthermore, the proposal reflects the increase in the investigation caseload in New York of almost 80 per cent over the past five years, which means that New York has over 100 per cent more cases under investigation than Vienna at any given time. UN وعلاوة على ذلك، فإن الميزانية المقترحة تعكس الزيادة في عدد حالات التحقيق في نيويورك بنسبة 80 في المائة تقريبا على مدى السنوات الخمس الماضية، وهو ما يعني أن نيويورك يوجد بها ما يزيد بنسبة 100 في المائة عما يوجد في فيينا من الحالات قيد التحقيق في أي وقت معين.
    As at 31 December 2012, the Investigations Division had 122 cases under investigation (see table 2). UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، بلغ عدد الحالات قيد التحقيق المعروضة على شعبة التحقيقات 122 حالة (انظر الجدول 2).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد