ويكيبيديا

    "الحالة الأمنية المتقلبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the volatile security situation
        
    • the prevailing volatile security situation
        
    the volatile security situation in the country poses a risk to the stability of an already fragile subregion. UN وتشكل الحالة الأمنية المتقلبة في البلد خطرا على الاستقرار في منطقة دون إقليمية تتسم أصلا بالهشاشة.
    In the discussion following the briefing, Council members expressed continuing concern about the volatile security situation and violations of the Lomé Peace Agreement in Sierra Leone. UN وفي المناقشة التي أعقبت هذه الإفادة الإعلامية، أعرب أعضاء المجلس عن استمرار قلقهم إزاء الحالة الأمنية المتقلبة وانتهاكات اتفاق لومي للسلام في سيراليون.
    The replacement of ex-UNOTIL vehicles was required primarily to support the United Nations police officers as the drawdown of the Mission's police component did not occur owing to the volatile security situation. UN والغرض الأساسي من إحلال المركبات التي كانت تعود ملكيتها للمكتب سابقا، هو دعم ضباط شرطة الأمم المتحدة نظرا لعدم إجراء السحب التدريجي لعنصر الشرطة في البعثة بسبب الحالة الأمنية المتقلبة.
    In North Kivu, MONUC teams continue to monitor the volatile security situation in the Rutshuru and Masisi territories. UN وفي شمال كيفو، تواصل فرق البعثة رصد الحالة الأمنية المتقلبة السائدة في إقليمي روتشورو وماسيسي.
    However, the volatile security situation has hindered the deployment of police and judiciary personnel to the capital and south-central regions. UN لكن الحالة الأمنية المتقلبة عرقلت نشر عناصر الشرطة ورجال القضاء في العاصمة والمناطق الواقعة في جنوب الوسط.
    I wish to thank the staff of the Commission for their extraordinary dedication in carrying forward their work in difficult circumstances, in particular in view of the volatile security situation in Lebanon during the reporting period. UN وأود أن أشكر موظفي اللجنة على ما أبدوه من تفان استثنائي في الاضطلاع بعملهم في خضم ظروف صعبة، ولا سيما في ضوء الحالة الأمنية المتقلبة السائدة في لبنان خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    the volatile security situation has also affected the Mission staff. UN وقد أثرت أيضا الحالة الأمنية المتقلبة في موظفي البعثة أنفسهم.
    Some members noted the progress made to date in the removal of chemical weapons from the Syrian Arab Republic and the effect of the volatile security situation on the implementation of the mission. UN وأشار بعض الأعضاء إلى التقدم المحرز حتى حينه في إزالة الأسلحة الكيميائية من الجمهورية العربية السورية، وإلى ما ينجم من آثار عن الحالة الأمنية المتقلبة على تنفيذ المهمة.
    During the reporting period, EULEX access and operations in the north of Kosovo continued to be hampered by the volatile security situation on the ground. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تواصلت عرقلة إمكانية وصول بعثة الاتحاد الأوروبي إلى شمال كوسوفو وقيامها بعملياتها هناك بسبب الحالة الأمنية المتقلبة في الميدان.
    However, challenges persist, in particular owing to the volatile security situation and the limited capacity of the Ivorian security forces to ensure effective protection of the population and of United Nations personnel. UN غير أن التحديات لا تزال مستمرة وخاصة بسبب الحالة الأمنية المتقلبة ومحدودية قدرات قوات الأمن الإيفوارية على كفالة توفير الحماية الفعالة للسكان ولموظفي الأمم المتحدة.
    In addition to the scale of the humanitarian needs, further challenges had arisen due to the volatile security situation and lack of humanitarian access. UN وإضافة إلى حجم الاحتياجات الإنسانية، تنشأ تحديات إضافية بسبب الحالة الأمنية المتقلبة والافتقار إلى إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية.
    Members of the Council expressed their concerns about the volatile security situation in Chad as well as the humanitarian situation there, while condemning attacks on humanitarian workers. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الحالة الأمنية المتقلبة في تشاد، وكذلك الحالة الإنسانية هناك، وأدانوا الهجمات على العاملين في مجال المساعدة الإنسانية.
    Members of the Council expressed their concerns about the volatile security situation in Chad as well as the humanitarian situation there, while condemning attacks on humanitarian workers. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الحالة الأمنية المتقلبة في تشاد، وكذلك الحالة الإنسانية هناك، وأدانوا الهجمات التي يتعرض لها العاملون في مجال المساعدة الإنسانية.
    Increased number of patrol days owing to the volatile security situation and the resulting conduct of patrols in 28 subdistricts during the entire reporting period as compared to 90 days in the planned output UN زيادة عدد أيام عمل الدوريات بسبب الحالة الأمنية المتقلبة وما استتبعته من تسيير للدوريات في 28 مقاطعة فرعية خلال الفترة المشمولة بالتقرير بأكملها مقارنةً بفترة 90 يوما المنصوص عليها في النواتج المقررة
    I wish to thank the staff of the Commission for their dedicated and systematic work in difficult circumstances, particularly in the light of the volatile security situation in Lebanon during the reporting period. UN وأود أن أشكر موظفي اللجنة على العمل المتفاني المنهجي الذي اضطلعوا به وسط ظروف صعبة، خاصة في ضوء الحالة الأمنية المتقلبة السائدة في لبنان خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    24. Since my last report, several incidents have further complicated the volatile security situation in Somalia. UN 24 - منذ تقريري الأخير، زادت الحالة الأمنية المتقلبة في الصومال تعقيدا بسبب وقوع عدة حوادث.
    In the discussion following the briefing, Council members expressed continuing concern about the volatile security situation and violations of the Lomé Peace Agreement in Sierra Leone. UN وفي المناقشة التي أعقبت هذه الإحاطة، أعرب أعضاء المجلس عن استمرار قلقهم إزاء الحالة الأمنية المتقلبة وانتهاكات اتفاق لومي للسلام في سيراليون.
    However, the volatile security situation in the sectors had a negative impact on the delivery of water and wastewater management services by limiting access to potential drilling sites. UN غير أن الحالة الأمنية المتقلبة في القطاعات أثرت سلبيا على تقديم خدمات المياه ومياه الصرف الصحي، نتيجة تقييد الوصول إلى مواقع الحفر المحتملة.
    the volatile security situation in eastern Chad and Darfur, combined with inadequate access to basic services in return areas, are major impediments to the long-term and sustainable return of internally displaced persons and refugees. UN وتشكل الحالة الأمنية المتقلبة شرق تشاد ودارفور، بالإضافة إلى عدم كفاية فرص الحصول على الخدمات الأساسية في مناطق العودة، أهم المعوقات أمام عودة المشردين داخليا واللاجئين بصورة مستدامة على المدى البعيد.
    Increased number of police post-days owing to the volatile security situation and the resulting manning of posts in 28 subdistricts during the entire reporting period as compared to 90 days as in the planned output UN زيادة عدد أيام عمل مراكز الشرطة بسبب الحالة الأمنية المتقلبة وما استتبعته من شغل مراكز الشرطة بأفراد على امتداد 28 مقاطعة فرعية خلال الفترة المشمولة بالتقرير بأكملها مقارنةً بفترة 90 يوما المنصوص عليها في الناتج المقرر
    61. I remain deeply concerned by the prevailing volatile security situation in northern Mali, in particular the increase in terrorist attacks, which killed and injured Malian civilians and security forces, four MINUSMA soldiers and two French journalists during the reporting period. UN 61 - ولا زلت أشعر ببالغ القلق إزاء الحالة الأمنية المتقلبة السائدة في شمال مالي، وخاصة تزايد الهجمات الإرهابية التي أدت خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى مصرع وإصابة مدنيين ماليين وأفراد من قوات الأمن المالية وأربعة جنود من البعثة وصحفيين فرنسيين اثنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد