ويكيبيديا

    "الحالة الأمنية على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the security situation on
        
    • security situation on the
        
    • security situation at
        
    • the security situation along the
        
    • of the security situation
        
    3. Notes that the security situation on the ground has generally been calm over the past few months. UN 3 - يلاحظ أن الحالة الأمنية على أرض الواقع سادها الهدوء عموما طوال الأشهر القليلة الماضية.
    We recognize that the security situation on the ground has improved since the United Nations Stabilization Mission in Haiti was established in 2005. UN إننا نقر بأن الحالة الأمنية على أرض الواقع قد تحسنت بعد إنشاء بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في عام 2005.
    This would not be possible if the security situation on the ground was not conducive to their visits. UN وما كان ذلك يصبح ميسورا إذا لم تكن الحالة الأمنية على الأرض مواتية لزياراتهم.
    In such an event, the security situation on the ground could rapidly deteriorate, with the attendant risk of a slide into the second scenario. UN وفي هذه الحالة، قد تتدهور الحالة الأمنية على أرض الواقع بسرعة، مع ما يتبع ذلك من خطر الانزلاق نحو السيناريو الثاني.
    In the course of the past several weeks, the security situation on the ground has been steadily worsening. UN في أثناء الأسابيع العديدة الأخيرة، لم تنفك الحالة الأمنية على أرض الواقع تتفاقم باستمرار.
    This arrangement allows UNOCI to maintain flexible terms for adjusting the number of security guards according to the severity of the security situation on the ground. UN ويتيح هذا الترتيب للبعثة مواصلة اتباع قواعد مرنة لتعديل عدد حراس الأمن وفقا لخطورة الحالة الأمنية على أرض الواقع.
    KFOR continues to monitor closely the security situation on the ground. UN وتواصل قوة كوسوفو رصد الحالة الأمنية على أرض الواقع عن كثب.
    The Under-Secretary-General briefed the Council on the security situation on the ground. UN وقدم وكيل الأمين العام إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة الأمنية على أرض الواقع.
    KFOR continues to closely monitor the security situation on the ground. UN وتواصل قوة كوسوفو رصد الحالة الأمنية على أرض الواقع عن كثب.
    Let me turn to my third point -- the security situation on land. UN اسمحوا لي أن أنتقل إلى النقطة الثالثة، ألا وهي الحالة الأمنية على البر.
    the security situation on the ground must permit the implementation of major efforts under the strategy's four pillars. UN ويجب أن تسمح الحالة الأمنية على أرض الواقع ببذل جهود كبيرة في إطار الأركان الأربعة للإستراتيجية.
    Within working group I, under the agenda item relating to the overview of the security situation on the ground, the Georgian participants expressed their utter concern over the large-scale military exercises conducted by the Russian 58th Army, involving advanced Russian offensive military equipment. UN وفي الفريق العامل الأول، وفي إطار بند جدول الأعمال المتعلق باستعراض الحالة الأمنية على أرض الواقع، أعرب المشاركون الجورجيون عن قلقهم المطلق من المناورات العسكرية الضخمة التي يقوم بها الجيش الثامن والخمسون الروسي، باستخدام معدات عسكرية هجومية روسية متقدمة.
    KFOR continues to monitor the security situation on the ground closely and maintains its deterrent posture to react quickly and decisively, as required. UN وتواصل قوة كوسوفو رصد الحالة الأمنية على أرض الواقع عن كثب وتحافظ على قدراتها الردعية للرد على نحو سريع وحاسم، حسب الاقتضاء.
    In Chad, the security situation on the border with the Central African Republic remained tenuous and volatile owing to the increased activity of armed groups based in the Central African Republic. UN ففي تشاد، لا تزال الحالة الأمنية على امتداد حدودها مع جمهورية أفريقيا الوسطى هشة ومتقلبة بسبب تزايد أنشطة الجماعات المسلحة الموجودة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Such a blatant contravention of international law is clearly aimed at provoking an adequate response from the Georgian side and is intended to further escalate the security situation on the ground. UN فهذا الإخلال السافر بالقانون الدولي يستهدف بوضوح استثارة رد كاف من الجانب الجورجي، ويسعى إلى زيادة تصعيد الحالة الأمنية على أرض الواقع.
    The Council appeals to all parties concerned to urgently exercise maximum restraint and refrain from any action likely to aggravate the security situation on the ground; UN ويناشد المجلس جميع الأطراف المعنية ممارسة أقصى درجات ضبط النفس على سبيل الاستعجال والامتناع عن أي عمل يرجح أن يؤدي إلى تفاقم الحالة الأمنية على أرض الواقع؛
    The deterioration in the security situation on the ground, in particular in Western Darfur, as well as renewed tensions in the relationship between the Sudan and Chad, are complicating the search for a political settlement. UN ويؤدي تدهور الحالة الأمنية على الأرض، وخصوصاً في غرب دارفور، وكذلك التوترات المتجددة في العلاقة بين السودان وتشاد، إلى تعقيد عملية البحث عن تسوية سياسية.
    to monitor the security situation at the Sudan's borders with Chad and the Central African Republic; UN ' 8` رصد الحالة الأمنية على حدود السودان مع تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى؛
    UNMIL also continued to conduct coordinated patrols with the United Nations Operations in Côte d'Ivoire (UNOCI) to monitor the security situation along the Liberian-Ivorian border. UN وواصلت البعثة أيضاً تسيير دوريات منسقة مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بهدف رصد الحالة الأمنية على طول الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد