ويكيبيديا

    "الحالة الأولى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the first case
        
    • the former case
        
    • the first instance
        
    • condition one
        
    • first scenario
        
    • one case
        
    • the first situation
        
    • the case of the former
        
    • first one
        
    • the former situation
        
    • first case concerned
        
    It's the first case of scream-induced back trauma they've ever seen. Open Subtitles إنّها الحالة الأولى من نوعها من الكدمات الناتجة عن الصراخ.
    the first case relates to the increase of the not-to-exceed amount for fuel supply by $448,800. UN وتتصل الحالة الأولى بالزيادة في مبلغ لا يجوز تجاوزه متعلق بإمدادات الوقود قدره 800 448 دولار.
    In the first case, the definition and the execution of programmes are in the hands of a Government, which by definition has a policy approved by a national parliament. UN ففي الحالة الأولى يعود أمر تحديد البرامج وتنفيذها إلى الحكومة، التي تتبع بحكم تعريفها سياسة يعتمدها برلمان وطني.
    Joint general comments were inappropriate in the former case but could be helpful in the latter case. UN ورأى أن التعليقات العامة المشتركة غير ملائمة في الحالة الأولى بينما قد تكون مفيدة في الحالة الأخيرة.
    It was registered the number of 10.151 people in the former case, while in the latter it amounted to 9692. UN فقد بلغ العدد الذي سجل في الحالة الأولى 151 10 شخصا، بينما بلغ العدد في الحالة الثانية 692 9 شخصا.
    In the first instance, certificates are generally delivered to the accompanying officials. UN وفي الحالة الأولى تسلم الشهادات عامة إلى المسؤولين المصاحبين.
    The defendant's lawyer, on the other hand, is remunerated at the rate of 50 credits in the first case and 40 credits in the second case. UN ومن ناحية أخرى، تُحسب أتعاب محامي المدعى عليه على أساس 50 نقطة في الحالة الأولى و40 نقطة في الحالة الثانية.
    The defendant's lawyer, on the other hand, is remunerated at the rate of 50 credits in the first case and 40 credits in the second case. UN ومن ناحية أخرى، تُحسب أتعاب محامي المدعى عليه على أساس 50 نقطة في الحالة الأولى و40 نقطة في الحالة الثانية.
    the first case clearly lay outside the scope of the guidelines; but the second did not. UN ومن الواضح أن الحالة الأولى تقع خارج نطاق المبادئ التوجيهية؛ لكن الحالة الثانية لا تبدو كذلك.
    the first case concerns Manzoor Ahmad Dar, who was reportedly arrested at his home by military officers. UN وتتعلق الحالة الأولى ﺑ منظور أحمد دار، الذي تشير التقارير إلى أن ضباطاً في الجيش ألقوا القبض عليه في منزله.
    While in the first case, setting or developing a standard to address a specific phenomenon may be the best solution; in the second, the extension of the application of an existing standard may be sufficient. UN ففي حين أن في الحالة الأولى يمكن أن يكون وضع أو تطوير معيار لمعالجة ظاهرة محددة هو الحل الأفضل؛ فإن في الحالة الثانية، قد يكون توسيع نطاق تطبيق معيار قائم كافياً.
    In the first case, the expulsion of even a relatively small number of aliens may violate the prohibition of collective expulsion if the expulsion of each alien is not considered on an individual case-by-case basis. UN ففي الحالة الأولى يمكن أن يشكل طرد عدد من الأجانب، ولو كان محدودا نسبيا، انتهاكا لحظر الطرد الجماعي، إذا لم يُنظر في طرد كل أجنبي على أساس فردي، كل حالة على حدة.
    the first case is that of Honduras, where strong UNDP engagement in providing administrative services to the Government for public finance management led to several positive effects. UN وتمثل هندوراس الحالة الأولى التي تمخضت فيها نتائج إيجابية عدة عن الانخراط القوي للبرنامج في توفير الخدمات الإدارية للحكومة في مجال إدارة المالية العامة.
    It is only in the first case that aid can help countries in their development goals. UN ويمكن في الحالة الأولى فقط أن تساعد المعونة البلدان على تحقيق أهدافها الإنمائية.
    In the former case, the judge or the arbitrator would take the initiative of acting as facilitator. UN ففي الحالة الأولى يأخذ القاضي أو المحكّم مبادرة العمل كميسّر.
    In the former case, the Panel would have thought that the guarantor was contractually obliged to pay out; and in the latter case, not so. UN وفي الحالة الأولى يعتقد الفريق أن الضامن ملزم تعاقديا بأن يدفع وفي الحالة الثانية غير ملزم.
    In the former case, how was it ensured that broadcasting was free and that its content was not governmentcontrolled? UN ففي الحالة الأولى كيف يمكن التأكد من حرية البث وعدم خضوع مواده لسيطرة الحكومة؟
    the first instance had been the execution of three complainants in the Philippines, while their case had been pending before the Committee. UN وكانت الحالة الأولى تتعلق بتنفيذ حكم الإعدام على ثلاثة من المتقدمين بشكاوى في الفلبين بينما كانت دعواهم منظورة أمام اللجنة.
    Set the fleet at condition one. Open Subtitles إقامة الحالة الأولى عبر الأسطول وفصل العمليات
    It was stated that since the first scenario should be covered by draft recommendation 2, the reference to the first situation could be deleted from the chapeau. UN وقيل إن السيناريو الأول ينبغي أن يشمله مشروع التوصية 2، وعليه، يمكن حذف الإشارة إلى الحالة الأولى من الفاتحة.
    In one case, charges were filed, but they did not lead to a conviction. UN وقدمت دعوى في الحالة الأولى بيد أنها لم تسفر عن إدانة.
    the first situation included claimants who had an underlying expectation of having remittances transferred to their home countries. UN وشملت الحالة الأولى مطالبين كانوا يتوقعون أساساً تحويل أموالهم إلى بلدهم الأصلي.
    A view was expressed, again on a preliminary basis, that in case of the latter, and concerning multilateral investment treaties, notification provisions (to other Parties to investment treaties to which the transparency convention would apply) might need to be included in the transparency convention, but that in the case of the former, no additional provisions were likely to be required. UN وأُعرب، أيضاً على أساس أوَّلي، عن رأي مفاده أنَّ الأمر قد يحتاج في الحالة الأخيرة، وفيما يتعلق بمعاهدات الاستثمار المتعددة الأطراف، إلى إدراج أحكام بشأن توجيه إشعارات (إلى الأطراف الأخرى في معاهدات الاستثمار التي ستنطبق عليها اتفاقية الشفافية)، ولكن لن تكون هناك على الأرجح حاجة إلى أحكام إضافية في الحالة الأولى.
    The first one concerned a former Minister of the Interior. UN وكانت الحالة الأولى تتعلق بوزير داخلية سابقاً.
    In relation to fragmentation, the Study Group's view was that the former situation was normally quite unproblematic. UN وفيما يتعلق بالتجزؤ، رأي فريق الدارسة أن الحالة الأولى لا تكون فيها أية إشكالية عادة.
    the first case concerned tie-in sales in the insurance sector by a monopolist supplier. UN وتتعلق الحالة الأولى بالمبيعات المشروطة من قبل مورّد احتكاري في قطاع التأمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد