For that reason, the elections must be reorganized quickly so that we can move beyond this constitutional, but exceptional situation. | UN | ولهذا السبب لا بد من تنظيم الانتخابات بسرعة حتى نتجاوز هذه الحالة الاستثنائية رغم دستوريتها. |
His delegation supported the establishment of an impartial working group to consider the exceptional situation of Taiwan in depth. | UN | وأعرب عن تأييد وفده ﻹنشاء فريق عامل محايد للنظر في الحالة الاستثنائية لتايوان بصورة متعمقة. |
His delegation therefore supported the establishment of an ad hoc committee to analyse the exceptional situation of the Republic of China on Taiwan. | UN | ولهذه اﻷسباب يؤيد وفده إنشاء لجنة مخصصة لتحليل الحالة الاستثنائية لجمهورية الصين التايوانية. |
In such an exceptional case we would report to Parliament the decision, and the circumstances which led to it. | UN | وفي مثل هذه الحالة الاستثنائية نطرح على البرلمان القرار والظروف التي أدت إلى اتخاذه. |
(i) A threshold for consideration of an exceptional case be established at a generic fair market value of $250,000; | UN | ' ١ ' تقــرر للنظر في الحالة الاستثنائية عتبة على أساس سعر السوق العام المجزي مقدارها ٠٠٠ ٢٥٠ دولار؛ |
CONSIDERATION OF THE exceptional situation OF THE REPUBLIC | UN | استعراض الحالة الاستثنائية لجمهورية الصين فـي تايــوان |
CONSIDERATION OF THE exceptional situation OF THE REPUBLIC OF CHINA IN TAIWAN IN THE INTERNATIONAL CONTEXT, BASED ON | UN | استعراض الحالة الاستثنائية لجمهورية الصين في تايوان في السيـاق |
The time has therefore come to look pragmatically at the exceptional situation of the Republic of China in Taiwan. | UN | وبالتالي يكون اﻷوان قد آن لكي تستعرض بصفة عملية الحالة الاستثنائية لجمهورية الصين في تايوان. |
Member States, to be appointed by the General Assembly, whose mandate will be to analyse comprehensively all aspects of the exceptional situation and make appropriate recommendations to the General Assembly at its forty-ninth session; | UN | دول أعضاء تسميها الجمعية العامة وتكون مهمتها تحليل الحالة الاستثنائية على نحو مستفيض من جميع جوانبها وتقديم التوصيات اللازمة الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛ |
On the one hand, it was dealing with regular military court jurisdiction, and on the other hand with the exceptional situation in which military courts prosecuted civilians. | UN | فهي، من ناحية، تتناول اختصاص المحاكم العسكرية العادية، وتتناول من ناحية أخرى الحالة الاستثنائية التي تقوم فيها محاكم عسكرية بمحاكمة مدنيين. |
The members of the Security Council called upon the donor community to consider with solicitude the exceptional situation the Central African Republic is facing today. | UN | ودعا أعضاء المجلس جميع الجهات المانحة إلى أن تنظر بصورة إيجابية في الحالة الاستثنائية التي تعيشها جمهورية أفريقيا الوسطى. |
134. Fifth, the Government acknowledges that, in an exceptional situation, there have been some excesses. | UN | 134 - خامسا، تقر الحكومة بوجود بعض التجاوزات في ظل الحالة الاستثنائية. |
My delegation believes that in that regard, the exceptional situation of the Republic of China on Taiwan must be examined with a view to the unification of the Chinese people based on their own will and decision. | UN | وفي هذا الصدد يعتقد وفــد بلدي أن الحالة الاستثنائية لجمهورية الصين بشأن تايوان لا بد من دراستها بغية توحيد الشعب الصيني بناء على إرادته وقــراره. |
In this regard, my delegation is of the view that the exceptional situation should be fully addressed until alternatives become available or the risk of aggression has been completely removed. | UN | وفي هذا المقام، يرى وفدي أن الحالة الاستثنائية يجب التصدي لها تصديا كاملا حتى تصبح البدائل متاحة أو حتى يكون خطر العدوان قد أزيل إزالة كاملة. |
CONSIDERATION OF THE exceptional situation OF THE REPUBLIC OF CHINA ON TAIWAN IN THE INTERNATIONAL CONTEXT, BASED ON THE PRINCIPLE OF UNIVERSALITY AND IN ACCORDANCE WITH THE ESTABLISHED MODEL OF PARALLEL REPRESENTATION OF DIVIDED | UN | استعراض الحالة الاستثنائية لجمهورية الصين في تايوان في السيــاق الدولي، على أساس مبــدأ العالمية ووفقا للنموذج الموضوع للتمثيل الموازي للبلــدان المقسمــة فـي اﻷمم المتحدة |
In the exceptional case of staff members who remained at the same duty station at the explicit request of the Organization or for compelling humanitarian reasons, the mobility allowance is payable for one additional year. | UN | وفي الحالة الاستثنائية المتعلقة بالموظفين الذين يبقون في مركز العمل نفسه بناء على طلب صريح من المنظمة أو لأسباب إنسانية قاهرة، يُدفع بدل التنقل لمدة سنة إضافية. |
Having expressed my reservations, and given the assurances provided to us, I do not want to create problems for the adoption of the recommendations in paragraph 51 in this exceptional case. | UN | بعد إعرابي عن تحفظاتي هذه، ونظرا للتأكيدات التي قدمت لنا، لا أود أن أثير مصاعب بشأن اعتماد التوصيات الواردة في الفقرة ٥١ في هذه الحالة الاستثنائية. |
We believe that, in keeping with this principle and in accordance with the established pattern of parallel representation of divided countries in the United Nations, the exceptional case of the Republic of China on Taiwan should be seriously considered by the international community at the next session of the General Assembly. | UN | ونعتقد أنه تمشيا مع هذا المبدأ، ووفقا لنمط التمثيل المتوازي للبلدان المنقسمة المتبع في اﻷمم المتحدة، فإن الحالة الاستثنائية لجمهورية الصين في تايوان ينبغي أن تكون موضوع دراسة جادة من جانب المجتمع الدولي في الدورة المقبلة للجمعية العامة. |
As to the exceptional cases, it was important to distinguish between the exceptional case in which the insurrectional movement succeeded in becoming the Government of the targeted State, on the one hand, and cases in which the insurrectional movement became part of a national reconciliation Government, on the other hand. | UN | وفيما يتعلق بالحالتين الاستثنائيتين، من اﻷهمية التمييز بين الحالة الاستثنائية التي تنجح فيها الحركة التمردية في أن تصبح الحكومة المستهدفة، من ناحية، والحالات التي تصبح فيها الحركة التمردية جزءا من حكومة المصالحة الوطنية من ناحية أخرى. |
The period for which this state of exception can be enforced must not exceed 60 days and its extension requires a new decree. | UN | ويجب ألا تتجاوز الفترة التي يمكن طوالها تنفيذ هذه الحالة الاستثنائية ٠٦ يوماً، ويُشترط لتمديدها إصدار مرسومٍ جديدٍ. |
The members of the Task Force who were called upon to assess the extraordinary situation prepared the draft of a global tourism recovery action plan; | UN | وقام أعضاء فرقة العمل الذين طُلب منهم تقييم هذه الحالة الاستثنائية بإعداد مشروع لخطة عمل عالمية لإنعاش السياحة؛ |
Throughout those difficult days and weeks, the political leaders and citizens of Kosovo managed a highly unusual situation with maturity and without any disorder or instability. | UN | وطوال تلك الأيام والأسابيع العصيبة، أدار الزعمــاء السياسيــون والمواطنون فــي كوسوفو تلك الحالة الاستثنائية إلى حد كبير على نحو يتسم بالنضج ودونما خلل في النظام أو زعزعة للاستقرار. |