ويكيبيديا

    "الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the current human rights situation in
        
    • the current situation of human rights in
        
    • current human rights situations
        
    • the present situation of human rights in
        
    • of the current human rights situation
        
    • current human rights situation in the
        
    Attendance and Statement on the current human rights situation in Darfur. UN الحضور والإدلاء ببيان عن الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في دارفور.
    the current human rights situation in the Syrian Arab Republic in the context of recent events UN الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية في سياق الأحداث الأخيرة
    The present report contains the findings of the independent expert, M. Cherif Bassiouni, on the current human rights situation in Afghanistan. UN موجز يتضمن هذا التقرير استنتاجات الخبير المستقل السيد شريف بسيوني بشأن الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في أفغانستان.
    These persons are all victims of the current situation of human rights in Iraq. UN وهؤلاء اﻷشخاص هم جميعهم ضحايا الحالة الراهنة لحقوق اﻹنسان في العراق.
    24. One of the principal reasons cited for the current situation of human rights in Afghanistan was the lack of central power, governmental institutions, unified legal system and a clear social, political and economic system. UN ٢٤ - إن أحد اﻷسباب الرئيسية التي تساق لتفسير الحالة الراهنة لحقوق اﻹنسان في أفغانستان يتمثل في عدم وجود سلطة مركزية ومؤسسات حكومية ونظام قانوني موحد ونظام اجتماعي وسياسي واقتصادي واضح المعالم.
    90. At its eighteenth session, the Council held a high-level panel discussion to reflect on current human rights situations worldwide with regard to racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, drawing inspiration from the example of Nelson Mandela for promoting and protecting human rights without distinction as to race, colour or national or ethnic origin. UN 90- عقد المجلس، في دورته الثامنة عشرة، حلقة نقاش رفيعة المستوى بغية التفكير في الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في أرجاء العالم فيما يخص العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، مع الاقتداء بنيلسون مانديلا في تعزيز وحماية حقوق الإنسان دون تمييز بسبب العنصر أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني.
    the current human rights situation in the Syrian Arab Republic in the context of recent events UN الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية في سياق الأحداث الأخيرة
    Expressing concern at the current human rights situation in the Democratic Republic of the Congo, and calling upon the Government to respect human rights law and international humanitarian law, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويدعو الحكومة إلى احترام قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    Expressing concern at the current human rights situation in the Democratic Republic of the Congo, and calling upon the Government to respect human rights law and international humanitarian law, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويدعو الحكومة إلى احترام قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    the current human rights situation in the Syrian Arab Republic in the context of recent events res. S-16/1 27 UN الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية في سياق الأحداث الأخيرة القرار دإ-16/1 36
    JJJ. Resolution S-16/1: the current human rights situation in the Syrian Arab Republic in the context of recent events UN ياء ياء ياء - القرار دإ-16/1: الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية في سياق الأحداث الأخيرة
    As an active member, the organization each year contributes to the publication of aides memoires, which describe the current human rights situation in developing countries. UN وتساهم المنظمة كل عام، بوصفها عضواً نشطاً، في نشر مذكرات تفسيرية تتناول الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في البلدان النامية.
    7. This document gives a partial snapshot of the current human rights situation in the United States, including some of the areas where problems persist in our society. UN 7- وتقدم هذه الوثيقة لمحة جزئية عن الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في الولايات المتحدة، بما في ذلك بعض المجالات التي لا تزال مثاراً لمشاكل في مجتمعنا.
    The present report, submitted pursuant to Human Rights Council decision 2/113 of 27 November 2006, describes the current human rights situation in Afghanistan and ongoing concerns, and contains recommendations to address them. UN يصف هذا التقرير، المقدم عملاً بمقرر مجلس حقوق الإنسان 2/113 المؤرخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في أفغانستان والشواغل التي تثيرها، ويتضمن توصيات لمعالجتها.
    the current human rights situation in the Syrian Arab Republic in the context of recent events (subprogrammes 3 and 4) UN الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية في سياق الأحداث الأخيرة (البرنامجان الفرعيان 3 و 4)
    By far the most serious aspect of the current situation of human rights in the occupied territories is the significant deterioration in the economic and social conditions stemming from the virtually hermetic closure that was imposed on the occupied territories on 25 February 1996. UN ويتمثل أخطر جانب من جوانب الحالة الراهنة لحقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة إلى حد بعيد في التدهور الكبير في اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية الناجم من اﻹغلاق المحكم عمليا الذي فُرض على اﻷراضي المحتلة في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٦.
    145. In view of the current situation of human rights in Afghanistan the Special Rapporteur strongly endorses the deployment of a human rights resource person in the field who would advise both the representatives of the international community as well as Afghan actors on all aspects of human rights. UN ٥٤١ - في ضوء الحالة الراهنة لحقوق اﻹنسان في أفغانستان، يؤيد المقرر الخاص بشدة إيفاد أخصائي في مجال حقوق اﻹنسان إلى الميدان ليقدم المشورة لكل من ممثلي المجتمع الدولي وللعناصر اﻷفغانية الفعالة بشأن جميع جوانب حقوق اﻹنسان.
    1. Welcomes the reports of the Special Rapporteur on violations committed during the hostilities in Rwanda and on the current situation of human rights in Rwanda (E/CN.4/1995/7 and E/CN.4/1995/12); UN ١- ترحب بتقريري المقرر الخاص بشأن الانتهاكات التي ارتكبت أثناء العمليات الحربية التي شهدتها رواندا وبشأن الحالة الراهنة لحقوق اﻹنسان في رواندا E/CN.4/1995/7) وE/CN.4/1995/12(؛
    The Special Rapporteur carried out a mission to Kenya, Uganda and Egypt in order to meet representatives of United Nations agencies, international non-governmental organizations and Sudanese organizations operating in these countries, as well as individuals, principally Sudanese refugees, and to receive testimonies about the current situation of human rights in the Sudan. UN ٧٥- وقد سافر المقرر الخاص في بعثة الى أوغندا وكينيا ومصر بهدف الاجتماع الى ممثلي وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية والمنظمات السودانية العاملة في هذه البلدان واﻷفراد، لا سيما اللاجئين السودانيين، ولكي يستمع الى شهادات بشأن الحالة الراهنة لحقوق اﻹنسان في السودان.
    1. Decides to hold, at its eighteenth session, a high-level panel discussion to reflect on current human rights situations worldwide with regard to racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, drawing inspiration from the example of Nelson Mandela for promoting and protecting human rights without distinction as to race, colour or national or ethnic origin; UN 1 - يقرر عقد حلقة نقاش رفيعة المستوى، خلال دورته الثامنة عشرة، بغية إمعان التفكير في الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في أرجاء العالم فيما يخص العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، مع الاقتداء بنيلسون مانديلا في تعزيز وحماية حقوق الإنسان دونما تفريق بسبب العنصر أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني؛
    In order to change the present situation of human rights in Belarus for the better, the solidarity of the international community is necessary. UN ويقتضي تغيير الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في بيلاروس إلى الأفضل تضامن المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد