ويكيبيديا

    "الحالة الهشة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the fragile situation
        
    • the precarious situation
        
    • precarious situation of
        
    • the vulnerable situation
        
    • precarious state
        
    • the fragile state
        
    • vulnerable situation of
        
    The activity of various peacekeeping missions in Africa was an indication of the fragile situation throughout that continent. UN إن نشاط مختلف بعثات حفظ السلام في افريقيا هو دليل على الحالة الهشة في أنحاء القارة.
    Expressing its continued concern over the fragile situation in Sierra Leone, UN وإذ يعرب عن قلقه المستمر إزاء الحالة الهشة في سيراليون،
    Expressing its continued concern over the fragile situation in Sierra Leone, UN وإذ يعرب عن قلقه المستمر إزاء الحالة الهشة في سيراليون،
    98. Several indigenous representatives from Myanmar referred to the precarious situation of the Chin indigenous people. UN 98- وأشار العديد من ممثلي الشعوب الأصلية في ميانمار إلى الحالة الهشة لشعب " الشن " الأصلي.
    These circumstances significantly worsened the already precarious situation of the public administration, the police, the judiciary and correctional institutions. UN وزادت هذه الظروف بشكل كبير من تفاقم الحالة الهشة بالفعل للإدارة العامة والشرطة والسلطة القضائية والمؤسسات الإصلاحية.
    The Committee also notes, in line with the State party report, the vulnerable situation of women in common-law unions. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً، وفقاً لتقرير الدولة الطرف، الحالة الهشة للمرأة في علاقات الزواج العرفي.
    Expressing its continued concern over the fragile situation in Sierra Leone, UN وإذ يعرب عن قلقه المستمر إزاء الحالة الهشة في سيراليون،
    Expressing its continued concern over the fragile situation in Sierra Leone, UN وإذ يعرب عن قلقه المستمر إزاء الحالة الهشة في سيراليون،
    Expressing its continued concern over the fragile situation in Sierra Leone, UN وإذ يعرب عن قلقه المستمر إزاء الحالة الهشة في سيراليون،
    We consider any deviation from that principle unacceptable lest the fragile situation in the province descend into widespread destabilization. UN ونعتبر أي ابتعاد عن ذلك المبدأ أمرا غير مقبول ناهيك عن أن الحالة الهشة في الإقليم قد تؤدي إلى انتشار انعدام الاستقرار.
    the fragile situation has also contributed to slow down progress in the overall political agenda. UN وساهمت الحالة الهشة أيضا في تباطؤ التقدم في برنامج العمل السياسي بصورة عامة.
    These latest events, especially, demonstrate that the fragile situation can degenerate into a conflict of considerable dimensions. UN وتُبيﱢن اﻷحداث اﻷخيرة، بصورة خاصة، أن الحالة الهشة يمكن أن تتدهور إلى نزاع ذي أبعاد ضخمة.
    To this rather sombre picture we must add the fragile situation in Angola, where the civil war has resumed throughout the national territory. UN ونضيف إلى هذه الصورة القاتمة، الحالة الهشة في أنغولا حيث استؤنفت الحرب اﻷهلية في جميع أنحاء البلاد.
    Tensions are high as, once again, reckless Israeli actions threaten to further destabilize the fragile situation and reignite the deadly cycle of violence between the two sides. UN فقد ازدادت التوترات عندما عادت الأعمال الإسرائيلية الطائشة تهدد من جديد بمزيد من زعزعة استقرار الحالة الهشة وإعادة إشعال دورة العنف المميتة بين الطرفين.
    Referring to the fragile situation in the region, she asked to what extent risk analysis was part of the strategy for implementation. UN وأشارت إلى الحالة الهشة السائدة في المنطقة، فتساءلت عن مدى إدماج تحليل المخاطر في استراتيجية التنفيذ.
    They existed with varying degrees of severity before the establishment of MINURCAT, have peaked and ebbed during its tenure and will no doubt continue to require sustained attention after the end of the Mission, given the precarious situation in the subregion. UN وقد بلغت الذروة ثم انحسر نطاقها خلال ولاية البعثة، ولا شك أنها ستظل تتطلب اهتماماً مستمراً بعد نهاية البعثة، وذلك بسبب الحالة الهشة السائدة في المنطقة دون الإقليمية.
    the precarious situation of economic, social and cultural rights persisted, especially for the most vulnerable groups and regions in the country, in particular regarding access, availability, sustainability and enjoyment of the rights to employment, education, health care and housing. UN ولا تزال الحالة الهشة لحقوق الإنسان الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قائمة، لا سيما بالنسبة لأضعف المجموعات والمناطق في البلاد، وبوجه خاص فيما يتعلق بالحقوق الخاصة بالعمل والتعليم والرعاية الصحية والسكن، وتوفر هذه الحقوق واستدامتها والتمتع بها.
    Similarly, the Committee noted the precarious situation of rural and indigenous women who lack access to education in Peru, the Philippines and Suriname (CEDAW/C/PER/CO/6, CEDAW/C/PHI/CO/6 and CEDAW/C/SUR/CO/3). UN وكذلك، نوهت اللجنة إلى الحالة الهشة للنساء الريفيات ونساء الشعوب الأصلية ممن ليس بإمكانهن الحصول على التعليم في بيرو والفلبين وسورينام (CEDAW/C/PER/CO/6، وCEDAW/C/PHI/CO/6، وCEDAW/C/SUR/CO/3).
    We continue to stress that the vulnerable situation of the small island developing States must be addressed through the vigorous implementation of the actions called for in the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States. UN وما زلنا نشدد على أن الحالة الهشة للدول الجزرية الصغيرة النامية يجب التصدي لها من خلال التنفيذ النشط للإجراءات التي دعت إليها استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The precarious state of the world's oceans is unmistakable, and the Maldives experiences the consequences of the problem through economic, social and ecological signals. UN إن الحالة الهشة لمحيطات العالم واضحة، وتعاني ملديف من عواقب المشكلة من خلال المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية والإيكولوجية.
    The findings of the Board pointed out the lack of clarity on the division of labour in the administrative section and the fragile state of the operating structure of UNOWA. UN وقد أشارت النتائج التي توصل إليها المجلس إلى عدم الوضوح بشأن تقسيم العمل في قسم الشؤون الإدارية، وإلى الحالة الهشة للهيكل التشغيلي لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد