ويكيبيديا

    "الحالة الوبائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • epidemiological situation
        
    • the epidemic situation
        
    • the epidemiological
        
    • epidemiologic
        
    • epidemiological profile
        
    We will continue to strive to stabilize the epidemiological situation in the context of achieving the Millennium Development Goals. UN وسنواصل السعي إلى تحقيق استقرار الحالة الوبائية في سياق بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The epidemiological situation of the contagious diseases is monitored to keep under control possible epidemics. UN وتجري مراقبة الحالة الوبائية فيما يتعلق بالأمراض المعدية بغية السيطرة على الأوبئة التي يُحتمل انتشارها.
    The epidemiological situation in Romania has been stable in recent years, with no major changes in incidence. UN وظلت الحالة الوبائية في رومانيا مستقرة في الأعوام الأخيرة، فلم تحدث تغييرات كبيرة فيما يتعلق بانتشار المرض.
    Currently, Uruguay has a great opportunity to reverse the epidemic situation and to avoid its expansion. UN ولدى أوروغواي حاليا فرصة عظيمة لعكس اتجاه الحالة الوبائية وتجنب توسّعها.
    A worsened epidemiological situation in some neighbouring countries and certain problems of water supply have seriously worried health authorities. UN وأقلق تدهور الحالة الوبائية في بعض البلدان المجاورة بعض المشاكل المتعلقة بإمدادات المياه، السلطات الصحية بشدة.
    The epidemiological situation of communicable diseases is dramatic. UN وبلغت الحالة الوبائية لﻷمراض السارية درجة مأساوية.
    The HIV/AIDS epidemiological situation UN الحالة الوبائية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    We know that only contemporary scientific projects and medical and education programmes can control this epidemiological situation. UN وإننا على يقين بأنه لا يمكن السيطرة على هذه الحالة الوبائية إلا عن طريق المشاريع العلمية المعاصرة والبرامج الطبية والعلمية.
    The epidemiological situation in the Czech Republic is monitored by the health service, which is under the Ministry of Health. UN 546- وتقوم الدائرة الصحّية، التابعة لوزارة الصحة، برصد الحالة الوبائية في الجمهورية التشيكية.
    In view of the epidemiological situation in neighbouring countries, entomological monitoring programmes have also been introduced in areas at risk and those where vectors are known to accumulate. UN وبالنظر إلى الحالة الوبائية في البلدان المجاورة، اعتُمدت برامج رصد حشرية أيضا في المناطق الشديدة التعرض للخطر والمناطق التي تُعرف بكثافة ناقلات المرض فيها.
    This next report will outline the epidemiological situation of malaria in malaria-endemic countries throughout the world, and it will report on the status of malaria interventions and policies. UN وسيبين هذا التقرير الحالة الوبائية للملاريا في البلدان الموبوءة بها في كافة أرجاء العالم، وسيعرض بإيجاز حالة التدخلات والسياسات المتصلة بالملاريا.
    This first Roll Back Malaria global report will outline the epidemiological situation of malaria in malaria-endemic countries throughout the world, and will provide information on the status of malaria interventions and policies. UN وسيبين هذا القرير العالمي الأول عن دحر الملاريا الحالة الوبائية للملاريا في البلدان الموبوءة بها في كافة أرجاء العالم، وسيقدم معلومات عن حالة التدخلات والسياسات المتصلة بالملاريا.
    epidemiological situation with respect to HIV/AIDS in women. UN الحالة الوبائية المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لدى النساء
    The Government reports that the epidemiological situation in the country with regard to HIV and AIDS is beginning to stabilize, as can be seen in the decline in the rate of new cases of HIV infection. UN وتفيد الحكومة أن الحالة الوبائية في البلد فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز قد بدأت في الاستقرار، وهو ما يمكن أن يُشاهَد في انخفاض معدل الحالات الجديدة للإصابة بهذا الفيروس.
    The epidemiological situation has been broken down by strata, thus making it possible to identify those areas of the country that have the highest infection rates and to decide where information is needed. The services provided by the Health Promotion and Education Centres have had a significant impact. UN وساهم تصنيف الحالة الوبائية في تحديد المناطق الأكثر تأثرا في البلد، ومن ثم تهيئة مجالات لتقديم المعلومات، ومنها تلك التي تتيحها مراكز الترويج والتثقيف من أجل الصحة والتي لها أثر خاص في هذا الصدد.
    In 19971998 the epidemiological situation in respect of typhoid fever worsened markedly, with epidemic levels reached in some regions. UN 571- وفي الفترة 1997-1998 تفاقمت الحالة الوبائية فيما يتعلق بحمى التيفود بصورة ملحوظة حيث بلغت مستويات وبائية في بعض المناطق.
    UNHCR and WHO jointly reviewed the epidemic situation in refugee camps. UN وقد اشتركت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية في استعراض الحالة الوبائية في مخيمات اللاجئين.
    However, the epidemic situation in the country remains under strain, particularly as regards viral hepatitis A and respiratory and other diseases against which immunization is not carried out. UN إلا أن الحالة الوبائية في البلد ما زالت شديدة، وخاصة فيما يتعلق بفيروس التهاب الكبد ألف، والتهابات الجهاز التنفسي وغيرها من الأمراض التي لا يجري التحصين ضدها.
    The epidemiologic situation in Bulgaria and in the neighbouring Black Sea states and in Western Europe necessitates the definition of two new tracing indicators: HIV spread among injecting drug users and among men who have sex with men. UN وتستلزم الحالة الوبائية في بلغاريا وبلدان البحر الأسود المجاورة لها وفي أوروبا الغربية تحديد مؤشرين جديدين للمتابعة: انتشار الإيدز بين مستخدمي الحقن بالعقاقير وبين الرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال.
    However, they are achieving different levels of success in putting their plans into practice and may need to further adapt their approaches as the epidemiological profile changes. UN غير أنها تحرز مستويات مختلفة من النجاح أثناء وضع خططها موضع التنفيذ وقد تحتاج إلى مواصلة تكييف نهجها لما يحدث من تغيرات في الحالة الوبائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد