He intended to discuss the situation with the Secretary-General in order to clarify the positions of all parties. | UN | وأعلن أنه يعتزم مناقشة الحالة مع الأمين العام من أجل توضيح مواقف كل الأطراف. |
He had meetings there to discuss the situation with President Saakashvili, as well as with the Adjaran representative in Tbilisi. | UN | وعقـد اجتماعات هناك لمناقشة الحالة مع الرئيس ساكاشفيلـي، ومـع ممثـل أدجـارا في تيبليسـي. |
We hope that a dialogue will be established to resolve the situation with the People's Republic of China. | UN | ونأمل أن يقام حوار لحسم الحالة مع جمهورية الصين الشعبية. |
- Well, that's not the case with Chris Elkhart. | Open Subtitles | حسناً، لكنها ليست نفس الحالة مع كريس إلكارت |
As was the case with IPCC, the assessment reports should rely on the best available science. | UN | ومثلما هي الحالة مع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، ينبغي أن تعتمد تقارير التقييم على أفضل العلوم المتاحة. |
I have continued to exchange views on the situation while exploring areas where the United Nations may be of assistance. | UN | وقد واصلت تبادل الآراء بشأن الحالة مع استكشاف المجالات التي قد يمكن للأمم المتحدة أن تقدم فيها المساعدة. |
Furthermore, the Team discussed the situation with Afghan officials during meetings outside Afghanistan as well as through regular discussions with the Permanent Mission of Afghanistan to the United Nations in New York. | UN | وعلاوة على ذلك، ناقش الفريق الحالة مع المسؤولين الأفغان خلال الاجتماعات التي عقدت خارج أفغانستان وكذلك من خلال مناقشات منتظمة مع البعثة الدائمة لأفغانستان لدى الأمم المتحدة في نيويورك. |
But that also makes you confront the situation with your father... which is frightening. | Open Subtitles | لكن الذي يجعلك أيضاً تواجه الحالة مع والدك و التي كانت مرعبة |
The European Union Monitoring Mission has been intensively engaged in monitoring and assessing these reports with the deployment of extra patrols and has been checking the situation with the relevant authorities. | UN | ولقد شاركت بكثافة بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي في رصد تلك الأنباء وتقييمها، حيث نشرت المزيد من الدوريات، وما برحت تدرس الحالة مع السلطات المختصة. |
The Special Adviser conducted a mission to Kenya, briefed the Secretary-General on his analysis and discussed the situation with the Permanent Representative of Kenya. | UN | واضطلع المستشار الخاص ببعثة إلى كينيا، وأطلع الأمين العام على التحليل الذي قام به، وناقش الحالة مع الممثل الدائم لكينيا. |
17. After discussing the situation with the country concerned at closed meetings, the Commission is to decide on the appropriate action to take. | UN | 17 - وبعد مناقشة الحالة مع البلد المعني في اجتماعات مغلقة، تبت اللجنة في الإجراء المناسب اتخاذه. |
He also discussed the situation with representatives of the KLA, the LDK, local Albanian NGOs, the Serbian Orthodox Church and other ethnic communities in Kosovo. | UN | كما ناقش الحالة مع ممثلي جيش تحرير كوسوفو، ورابطة كوسوفو الديمقراطية، والمنظمات غير الحكومية الألبانية المحلية، والكنيسة الأرثوذكسية الصربية، وطوائف إثنية أخرى في كوسوفو. |
The members of the Council requested the President of the Security Council to examine the situation with the Chairmanship and the secretariat of OAU and with the Congolese authorities. | UN | وطلب أعضاء المجلس إلى رئيس مجلس الأمن أن يبحث الحالة مع رئاسة منظمة الوحدة الأفريقية وأمانتها العامة ومع السلطات الكونغولية. |
38. As soon as a performance shortcoming is identified, the supervisor should discuss the situation with the staff member and take steps to rectify the situation. | UN | ٣٨ - بمجرد التعرف على قصور في اﻷداء ينبغي للمشرف أن يناقش الحالة مع الموظف وأن يتخذ خطوات لتدارك الحالة. |
In late December, I had the opportunity to discuss the situation with both parties during a visit to Asmara and Sanaa. | UN | وفي أواخر كانون اﻷول/ ديسمبر، أتيحت لي فرصة مناقشة الحالة مع الطرفين أثناء زيارة إلى أسمرة وصنعاء. |
Such is the case with the Halliburton company, whose balance sheets are spattered with Arab and American blood. | UN | وتلك هي الحالة مع شركة هاليبيرتون، التي يتلطخ كشف ميزانيتها بدماء العرب والأمريكيين. |
That was also the case with most of the delegations represented at the Conference. | UN | وكانت تلك هي الحالة مع معظم الوفود الممثلة في المؤتمر. |
This is the case with article 3 of the European Convention on Human Rights. | UN | وتلك هي الحالة مع المادة 3 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
If the fraud is substantial, the registered auditor usually discusses the case with legal advisors to decide how to inform the respective authorities. | UN | وجرت العادة، في حالة عمليات الاحتيال الكبيرة، على أن يناقش المراجع المعتمد الحالة مع مستشارين قانونيين لتقرير كيفية إبلاغ السلطات المختصة. |
Well, so, that's the case with a lot of singers. | Open Subtitles | حسنا , وأذا , تلك الحالة مع الكثير من المغنيين |
With a view to remedying the situation while guaranteeing the certainty of the law, the new rules abolish the suspension and interruption system and replaces it with an extension of the limitation period. | UN | وبغية علاج هذه الحالة مع ضمان تأمين الحق، فإن التنظيم الجديد يلغي نظام الإيقاف والانقطاع ويستبدله بإطالة مهل التقادم. |
The Department stated that it would review this situation with the Government. | UN | وذكرت اﻹدارة أنها ستقوم باستعراض هذه الحالة مع الحكومة. |
In March and May 1995, the Special Representative reviewed with the Cypriot leaders and the Guarantor Powers the situation in the light of developments since the beginning of the year. | UN | وفي آذار/مارس وأيار/مايو ٥٩٩١، استعرض الممثل الخاص الحالة مع الزعيمين القبرصيين والدولتين الضامنتين على ضوء التطورات التي استجدت منذ بداية العام. |