ويكيبيديا

    "الحالية والمتوقعة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • current and projected
        
    • current and anticipated
        
    • current and expected
        
    • current and foreseeable
        
    • and prospects
        
    • existing and projected
        
    • current and predicted
        
    • existing and anticipated
        
    • current and prospective
        
    • actual and expected
        
    • current and foreseen
        
    • current and forecasted
        
    • present and anticipated
        
    • existing and foreseeable
        
    • the current and potential
        
    They should declare the quantity of fissile materials needed to sustain current and projected nuclear forces and naval programmes. UN وينبغي لها أن تعلن عن كمية المواد الانشطارية اللازمة للمحافظة على قواتها النووية وبرامجها البحرية الحالية والمتوقعة.
    For the entire financial period, current and projected expenditures amount to $57,129,600, resulting in a projected unencumbered balance of $900. UN وتبلغ النفقات الحالية والمتوقعة للفترة المالية بأسرها 600 129 57 دولار، وبالتالي يتوقع أن يتبقى رصيد حر قدره 900 دولار.
    current and projected expenditures for the period from 1 July 2010 to 30 June 2011 as at 21 February 2011 UN الثاني - النفقات الحالية والمتوقعة للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011 في 21 شباط/فبراير 2011
    Coordinate activities of sections to meet current and anticipated field needs in coordination with heads of missions UN تنسيق أنشطة الأقسام لتلبية الاحتياجات الميدانية الحالية والمتوقعة بالتنسيق مع رؤساء البعثات
    It is anticipated that it will be possible to meet these current and expected trial preparation demands if six additional Co-Counsel posts are established. UN ومن المتوقع أن يكون من الممكن تلبية هــذه المطالب الحالية والمتوقعة بخصوص اﻹعداد للمحاكمات إذا تم إنشاء ست وظائف إضافية لمحامين مشاركين.
    To be of maximum use, assessments should also include current and projected demands for water. UN ولتحقيق أقصى الفوائد من هذه التقييمات، يوصى بأن تشمل التقييمات المذكورة الطلبات على المياه، الحالية والمتوقعة.
    current and projected expenditures for the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur as at 31 October 2008 UN النفقات الحالية والمتوقعة للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008
    For the whole financial period, current and projected expenditures amount to $1,065,070,200, or nearly 93.9 per cent of the apportionment, reflecting both projected savings and overruns. UN وتبلغ النفقات الحالية والمتوقعة لكامل الفترة المالية 200 070 065 1 دولار أو نحو 93.3 في المائة من المخصصات المعتمدة.
    To carry out a preliminary evaluation of current and projected releases of the chemicals listed in Annex C of the Convention. UN إجراء تقييم مبدئي للإطلاقات الحالية والمتوقعة من المواد الكيميائية المدرجة في المرفق جيم من الاتفاقية.
    current and projected vacancies in text processing units UN الشواغر الحالية والمتوقعة في وحدات تجهيز النصوص
    Their current and projected recruitment status is set out in table 2. UN ويبين الجدول 2 حالة استقدامهم الحالية والمتوقعة.
    Secondly, the Council has a moral and legal duty to respond to current and projected threats with appropriate corresponding action. UN ثانيا، يتحمل المجلس واجبا أخلاقيا وقانونيا عن الاستجابة التهديدات الحالية والمتوقعة باتخاذ إجراءات مناسبة تناظرها.
    Their current and projected recruitment status appears in table 1 below. UN وتظهر حالة توظيفهم الحالية والمتوقعة في الجدول 1 أدناه.
    An update on current and projected risk management activities will be provided as part of an informal briefing to the Special Committee. UN وستقدم معلومات مستكملة عن الأنشطة الحالية والمتوقعة في مجال إدارة المخاطر كجزء من إحاطة غير رسمية إلى اللجنة الخاصة.
    Similarly, the indicators of progress have been updated to account for the current and projected UNAMID priorities and activities. UN وتم بالمثل، تحديث مؤشرات التقدم لتأخذ في الحسبان الأولويات والأنشطة الحالية والمتوقعة للعملية المختلطة.
    Pakistan's current and projected need for power generation is considerable. UN إن حاجة باكستان الحالية والمتوقعة لتوليد الطاقة حاجة كبيرة.
    19. The Advisory Committee was provided with information on current and projected expenditure for the financial period from 1 July 2013 to 30 June 2014, which showed that expenditure, as at 31 January 2014, amounted to $192,342,100. UN ١٩ - زُوِدت اللجنة الاستشارية بمعلومات عن النفقات الحالية والمتوقعة للفترة المالية من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014، تبين أن النفقات بلغت 100 342 192 دولار في 31 كانون الثاني/يناير 2014.
    Coordinate activities of sections to meet current and anticipated field needs in coordination with heads of mission UN :: تنسيق أنشطة الأقسام لتلبية الاحتياجات الميدانية الحالية والمتوقعة بالتنسيق مع رؤساء البعثات
    Accordingly, the establishment of an additional Administrative Assistant post is proposed in order to provide the necessary support to the current and expected increase in peacekeeping-related services. UN وبناء على ذلك، يُقترح إنشاء وظيفة إضافية لمساعد إداري من أجل توفير الدعم اللازم للتصدي للزيادة الحالية والمتوقعة في الخدمات المتصلة بحفظ السلام.
    Objective of the Organization: To enable the international community to better understand and effectively address current and foreseeable population issues and population dimensions of development at the national and international levels. UN هدف المنظمة: تمكين المجتمع الدولي من زيادة فهم القضايا السكانية والأبعاد السكانية الحالية والمتوقعة في مجال التنمية وبحثها على نحو فعال على الصعيدين الوطني والدولي.
    Note by the Secretary-General transmitting the report of the Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development on world commodity trends and prospects (General Assembly resolution 51/169) UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية عن اتجاهات السلع اﻷساسية الحالية والمتوقعة في العالم )قرار الجمعية العامة ٥١/١٦٩(
    As a rule, generic, open-ended vacancy announcements are posted to fill existing and projected needs in the field. UN وكقاعدة، يُعلن عن الشواغر العامة غير المقيدة من أجل تلبية الاحتياجات الحالية والمتوقعة في الميدان.
    This is a significant and positive development towards enhancing the overall internal control environment given that the rules now better reflect the current and predicted operational environment. UN ويشكل هذا تطورا كبيرا وإيجابيا صوب تعزيز البيئة العامة للضوابط الداخلية بالنظر إلى أن القواعد تعكس الآن على نحو أفضل البيئة التشغيلية الحالية والمتوقعة.
    Calculation of MB phase-out based on existing and anticipated project requirements UN التذييل الرابع: حساب التخلص التدريجي من بروميد الميثيل المستند إلى متطلبات المشروعات الحالية والمتوقعة
    UNIDO presented its initiative for post-crisis industrial rehabilitation and reconstruction as well as current and prospective interventions in this field. UN وقدّمت اليونيدو في تلك الحلقة عرضا لمبادرتها المتعلقة باستصلاح الصناعة وإعادة بنائها بعد الأزمات وكذلك للتدخلات الحالية والمتوقعة في هذا الميدان.
    In the light of the actual and expected increases in the peacekeeping budgets and the need for stricter internal controls, including fraud prevention, as well as for improved financial reporting and a smooth transition to a new ERP system, the establishment of a new post of Finance Business Analyst at the P-4 level under the support account is requested. UN وفي ضوء الزيادة الحالية والمتوقعة في ميزانيات حفظ السلام والحاجة إلى تشديد الضوابط الداخلية، بما في ذلك منع الاحتيال، وكذلك تحسين التقارير المالية وتحقيق انتقال سلس إلى نظام جديد لتخطيط الموارد في المؤسسة، يطلب إنشاء وظيفة جديدة لمحلل للأعمال المالية من الرتبة ف-4 تمول في إطار حساب الدعم.
    The study recommended physical and operational risk mitigation measures in view of current and foreseen challenges. UN وأوصت الدراسة باتخاذ تدابير للتخفيف من حدة المخاطر المادية والتشغيلية في ضوء التحديات الحالية والمتوقعة.
    current and forecasted capacity gaps mapped UN تحديد الثغرات الحالية والمتوقعة في القدرات
    As a net outcome to present and anticipated shifts on the demand for buildings, the price of real estate and rent levels have soared during the past two years. UN وكنتيجة صافية للتحولات الحالية والمتوقعة في الطلب على المباني، ارتفعت أسعار العقارات ومستويات الاجور ارتفاعاً كبيراً في السنتين الماضيتين.
    The plans provide a management tool to draw attention to and address areas of possible discrimination by identifying the promotion and recruitment actions needed in the light of existing and foreseeable vacancies. UN وتوفر الخطط أداة إدارية لتوجيه الانتباه إلى احتمالات التمييز ومعالجتها من خلال تحديد إجراءات الترقية والتعيين اللازمة في ضوء الشواغر الحالية والمتوقعة.
    the current and potential added value of the Convention UN القيمة المضافة الحالية والمتوقعة للاتفاقية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد