Other members supported the inclusion of at least one or more current or former Board members on the panel. | UN | وأيَّد أعضاء آخرون ضم عضو واحد على الأقل أو أكثر من أعضاء المجلس الحاليين أو السابقين إلى الفريق. |
Senior mission leaders' courses were conducted for 48 current or potential senior leaders | UN | عقدت دورتان تدريبيتان لكبار قادة البعثات لـ 48 من كبار القادة الحاليين أو المرتقبين |
:: Number of femicides (women murdered by their current or former partners, or by relatives, people they know, or people they do not know) | UN | :: عدد النساء اللواتي قتلن على أيدي عشرائهن الحاليين أو السابقين وأفراد أسرهن المعروفين وغير المعروفين |
They include school-based educational programmes and programmes in high-risk areas that target existing or potential gang members, offering alternative social networks, life skills, education and training and community support. | UN | وهي تشمل برامج تعليمية مدرسية، وبرامج موجّهة إلى أفراد العصابات الحاليين أو المحتملين في المناطق المعرّضة لمخاطر شديدة، وتعرض شبكات اجتماعية بديلة ومهارات حياتية وتعليما وتدريبا ودعما مجتمعيا. |
(vi) An outline of a plan to work with key national and international users of the International Comparison Programme, both current and potential, to encourage use of the results; | UN | ' 6` موجز لخطة عمل مع المستعملين الرئيسيين لبرنامج المقارنات الدولية على الصعيدين الوطني والدولي، سواء من المستعملين الحاليين أو المحتملين بغرض تشجيع الاستعانة بالنتائج؛ |
From 2000 to 2009, 86 women in Norway were killed by their current or former partner. | UN | ومنذ عام 2000 حتى عام 2009 قتلت 86 امرأة نرويجية بأيدي شركائهن الحاليين أو السابقين. |
Approximately 83 per cent of those recruited are current or former staff of the two Tribunals, and 49 per cent of all staff are female and 51 per cent male. | UN | وكانت نسبة المستقدَمين للعمل في الآلية من موظفي المحكمتين الحاليين أو السابقين 83 في المائة، وكانت نسبة الإناث 49 من إجمالي الموظفين ونسبة الذكور 51 في المائة. |
Approximately 86 per cent were current or former staff of the Tribunals at the time of recruitment. | UN | وكان زهاء 86 في المائة منهم في تاريخ استقدامهم من الموظفين الحاليين أو السابقين في المحكمتين. |
At the time of reporting, approximately 88 per cent were current or former staff of the Tribunals. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، كان هناك نحو 88 في المائة من موظفي المحكمتين الحاليين أو السابقين. |
Is it wise, to allow an Autobot, current or former, full run of the premises? | Open Subtitles | هل من الحكمة، للسماح الاوتوبوت الحاليين أو السابقين تشغيل كامل لأماكن العمل؟ |
22. The Alliance has continued its effort to link more closely with multilateral institutions that are current or prospective members of the Group of Friends. | UN | 22 - وواصل التحالف جهوده لربط صلات أوثق مع المؤسسات المتعددة الأطراف والأعضاء الحاليين أو المحتملين في مجموعة الأصدقاء. |
The Committee stresses the importance of pursuing all steps necessary to ensure that any losses arising from the misconduct of current or former staff members are recouped by the Organization. | UN | وتشدد اللجنة على أهمية اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لضمان تعويض المنظمة لأي خسائر ناجمة عن سوء سلوك الموظفين الحاليين أو السابقين. |
When the witnesses involved are current or former peacekeepers, the Organization will coordinate with and seek the cooperation of their respective Governments. | UN | ومتى كان الشهود المعنيون من حفظة السلام الحاليين أو السابقين، فإن المنظمة تقوم بالتنسيق مع حكوماتهم وتسعى إلى الحصول على تعاونها. |
The State party should ensure that members or associates of the current or former Magyar Gàrda are investigated, prosecuted, and if convicted, punished with appropriate sanctions. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تكفل التحقيق في حالة أفراد أو أعضاء حركة ماغيار غاردا الحاليين أو السابقين ومقاضاتهم ومعاقبتهم على النحو الواجب، في حالة إدانتهم. |
They could be removed from office for inability to perform their functions, but only on the recommendation of a tribunal appointed by the President, which must include at least two current or former judicial officers. | UN | ويمكن عزلهم من وظائفهم بسبب عجزهم عن أداء مهامهم إذا ما أوصت بذلك محكمة معينة من قبل الرئيس تضم عضوين على الأقل من المسؤولين القضائيين الحاليين أو السابقين. |
Reportedly, 44 per cent of the 681 offences of homicide recorded in England and Wales in 1996 were cases of domestic homicide, in which women were killed by current or former spouses or lovers. | UN | وأفادت التقارير بأن 44 في المائة من جرائم القتل المسجلة في انكلترا وويلز في عام 1996 والبالغ مجموعها 681 جريمة كانت حالات قتل منزلي قُتل فيها النساء على أيدي أزواجهن أو عشاقهن الحاليين أو السابقين. |
Percentage of women and men who have exercised physical violence against their current or former spouse or against others | UN | الجدول ٣٢ - النسبة المئوية للنساء اللائي مارسن عنفا بدنيا ضد أزواجهن الحاليين أو السابقين أو ضد آخرين |
The International Trade Centre UNCTAD/GATT offers help on marketing surveys and marketing information networks on demand from existing or new producers alike. | UN | ويقدم مركز التجارة الدولية التابع لﻷونكتاد/الغات المساعدات في مجـال الدراسات الاستقصائية التسويقية وشبكات المعلومـات التسويقية حسب طلبها من المنتجين الحاليين أو الجدد على السواء. |
The decision of KWL, as a dominant port operator, to bar independent stevedores from using its port facility was seen as an anti-competitive practice aimed at driving out its existing or potential competitors in ancillary markets such as the stevedoring and towage markets. | UN | وقرار شركة KWL، بوصفها متعهداً مسيطراً من الميناء، بمنع شركات الشحن والتفريغ المستقلة من استخدام مرافق الميناء التابعة لها اعتبر ممارسة مانعة للمنافسة الغرض منها طرد المنافسين الحاليين أو المحتملين في الأسواق الفرعية مثل أسواق الشحن والتفريغ وقطر السفن. |
But there are still major obstacles to overcome if we are to agree on the composition of the enlarged Council, the creation of new permanent seats and the question of the veto right for both current and prospective members. | UN | لكن لا تزال هناك عقبات كبيرة لا بد من التغلب عليها إذا ما كان لنا أن نتفق على تشكيل المجلس الموسع، وإنشاء مقاعد دائمة جديدة ومسألة حق النقض سواء بالنسبة لﻷعضاء الحاليين أو المحتملين. |
The Advisory Committee was further informed that the compensation paid to staff members or former staff members is charged to common staff costs in line with the practice applied historically under the former internal justice system. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن التعويضات التي دُفعت للموظفين الحاليين أو السابقين تُحمّل على التكاليف العامة للموظفين تمشيا مع الممارسة التي درجت العادة على اتباعها في إطار نظام إقامة العدل الداخلي السابق. |
Therefore, as the Secretary-General and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions stressed in their respective reports on the matter to the General Assembly at its sixty-fifth session (A/65/134 and Corr.1 and A/65/533), the proposed change, if approved, could not impact upon the pensions of serving or retired judges. | UN | وبناء على ذلك، وعلى نحو ما أكده الأمين العام واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريريهما المقدمين في الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين (A/65/134 و Corr.1 و A/65/533)، لا يمكن أن يؤثر التغيير المقترح، في حالة إقراره، على معاشات القضاة الحاليين أو القضاة المتقاعدين. |