ويكيبيديا

    "الحاليين والجدد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • existing and new
        
    • new and current
        
    • current and
        
    • of existing and
        
    • new and existing
        
    It will establish a coherent, comprehensive skills development programme for existing and new civil servants. UN وستضع الحكومة برنامجاً مترابطاً وشاملاً لتنمية المهارات للموظفين المدنيين الحاليين والجدد.
    This has entailed a shift towards enabling, empowering and entrusting existing and new partners to partake in decision-making, priority-setting and implementation. UN وتضمّن ذلك تحولا نحو تمكين الشركاء الحاليين والجدد من المشاركة في صنع القرار وتحديد الأولويات وتنفيذها.
    In 2013, the stock of supplies and materials will need to be replenished to accommodate existing and new staff. UN وفي عام 2013، سيلزم التزود باللوازم والمواد لاستيعاب احتياجات الموظفين الحاليين والجدد.
    It could be considered discriminatory to have different mandatory ages of separation for existing and new staff; the retirement age should be the same for all staff. UN ويمكن اعتبار وجود أعمار إلزامية مختلفة لإنهاء الخدمة بالنسبة للموظفين الحاليين والجدد ممارسة تمييزية؛ ورأى أن سن التقاعد ينبغي أن تكون موحدة بالنسبة لجميع الموظفين.
    In that context and with a view to dealing with the issue of the Security Council reform in a realistic manner, Egypt believes that the negotiations should deal effectively with the veto rights of new and current permanent members together, including the misuse or threat of use of the veto right. UN وفي ذلك السياق، وبغرض بحث مسألة إصلاح مجلس الأمن بطريقة واقعية، تعتقد مصر أن المفاوضات ينبغي أن تنظر بفعالية في حق النقض للأعضاء الدائمين الحاليين والجدد معاً، بما في ذلك إساءة استعمال حق النقض أو التهديد باستعماله.
    The Security Council stresses the need for continued support to AMISOM and calls for further support from existing and new partners to provide equipment, funding for troop stipends to AMISOM and uncaveated funding including through the United Nations Trust Fund for AMISOM. UN ويؤكد مجلس الأمن ضرورة مواصلة دعم البعثة، ويدعو إلى زيادة الدعم من جانب الشركاء الحاليين والجدد بهدف توفير المعدات وتزويد البعثة بالتمويل اللازم لمرتبات القوات وتوفير تمويل غير مشروط من خلال صندوق الأمم المتحدة الاستئماني الخاص بالبعثة.
    The Security Council stresses the need for continued support to AMISOM and calls for further support from existing and new partners to provide equipment, funding for troop stipends to AMISOM and uncaveated funding, including through the United Nations Trust Fund for AMISOM. UN ويؤكد مجلس الأمن ضرورة مواصلة دعم البعثة، ويدعو إلى زيادة الدعم من جانب الشركاء الحاليين والجدد بهدف توفير المعدات وتزويد البعثة بالتمويل اللازم لمرتبات القوات وتوفير تمويل غير مشروط من خلال صندوق الأمم المتحدة الاستئماني الخاص بالبعثة.
    A non-recurrent requirement of $1,674,700 is also requested to provide for the renovation and alteration of new office space to accommodate existing and new staff of the Department. UN ويلزم أيضا مبلغ غير متكرر مقداره 700 674 1 دولار لتغطية تكاليف تجديد وتصليح أماكن مكاتب جديدة لاستيعاب موظفي الإدارة الحاليين والجدد.
    He informed the Executive Board that he had initiated efforts to maintain the business at hand and to explore new opportunities with existing and new clients. UN وأبلغ المجلس التنفيذي أنه شرع في الاضطلاع بجهود تهدف إلى المحافظة على الأعمال التجارية الموجودة واستطلاع فرص جديدة مع العملاء الحاليين والجدد.
    It also inquired about the status of existing and new donor contributions to the Voluntary Fund for Financial and Technical Assistance and noted that discussion on the criteria for using the funds were still under consideration. UN كما استفسر عن وضع مساهمات المانحين الحاليين والجدد في صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية وقال إن معايير استعمال الصناديق لا تزال قيد الدراسة.
    In response to the resolution, UN-Habitat took initial steps toward redefining how it works with existing and new Habitat Agenda partners. UN واستجابة للقرار، اتخذ موئل الأمم المتحدة خطوات أولية صوب إعادة تحديد الكيفية التي يعمل بها مع شركاء جدول الموئل الحاليين والجدد.
    To this end, UN-Habitat took the first steps toward redefining how it works with existing and new Habitat Agenda partners. UN ولتحقيق هذه الغاية، اتخذ موئل الأمم المتحدة الخطوات الأولى نحو إعادة تحديد كيفية عمله مع الشركاء الحاليين والجدد في جدول أعمال الموئل.
    At the same time, while the current global economic and financial crisis may have affected these trends and concerns, it has not altered the fundamental challenges confronting existing and new oil and gas producers of the South. UN وفي نفس الوقت، ورغم أن الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية الحالية ربما تكون قد أثرت على هذه الاتجاهات والاهتمامات، فإنها لم تغيّر التحديات الأساسية التي تواجه منتجي النفط والغاز الحاليين والجدد في الجنوب.
    54. In enhancing the effectiveness and efficiency of gender mainstreaming, the mobilization of existing and new global, regional and national partners can be achieved by building on existing efforts, best practices and lessons learned. UN 54- لدى تعزيز فعالية تعميم المنظور الجنساني وكفاءته، يمكن أن يتحقق حشد الشركاء العالميين والإقليميين والوطنيين الحاليين والجدد بالاعتماد على ما هو قائم من الجهود وأفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    The Council stresses the need for continued support to the Mission and calls for further support from existing and new partners to provide equipment, funding for troop stipends to the Mission and uncaveated funding, including through the United Nations trust fund for the Mission. UN ويؤكد المجلس ضرورة مواصلة دعم البعثة، ويدعو الشركاء الحاليين والجدد إلى زيادة الدعم بهدف توفير المعدات وتزويد البعثة بالتمويل اللازم لمرتبات القوات وتوفير تمويل غير مشروط بطرق منها صندوق الأمم المتحدة الاستئماني الخاص بالبعثة.
    In addition, efforts to scale up extrabudgetary resources to complement the regular budget will continue in 2012-2013 with development of a business plan and an enhanced strategy for engaging existing and new partners. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف تستمر الجهود الرامية إلى رفع حجم الموارد الخارجة عن الميزانية بهدف تكميل الميزانية العادية للفترة 2012 -2013 عن طريق وضع خطة اعمال وإستراتيجية مُعَزَزَة لإشراك الشركاء الحاليين والجدد.
    The target group consists of existing and new clients of the Social Support and Employment branch of the Society and Care Directorate, who are receiving, or have received, help in obtaining jobs and/or assistance from social workers to help them remain in employment. UN وتتألف المجموعة المستهدفة من المستفيدين الحاليين والجدد من خدمات شعبة الدعم الاجتماعي والعمل التابعة للمديرية المعنية بالمجتمع وتوفير الرعاية، الذين يتلقون أو تلقوا في الماضي المساعدة في إيجاد عمل و/أو المساعدة من أخصائيين اجتماعيين من أجل مساعدتهم على البقاء في العمل.
    The Czech Republic reported that 24 mines were used in 2009 to train and educate current and new EOD personnel. UN وأبلغت الجمهورية التشيكية عن استعمال 24 لغماً في عام 2009 لتدريب وتعليم أخصائيي إبطال الذخائر المتفجرة الحاليين والجدد.
    Those measures include licensing and certification schemes for refrigeration technicians, education and training of new and existing service technicians, targeted public awarenessraising activities, establishment of a code of practice for refrigeration technicians and a system for the re-use of ozone-depleting substances. UN وتشتمل هذه التدابير على خطط للترخيص وللاعتماد فنيي التبريد والتعليم وتدريب الفنيين الحاليين والجدد الذين يقومون بهذه الخدمة وكذلك الأنشطة المستهدفة لتعميق الوعي الهام، ووضع مدونة ممارسات لفنيي التبريد ونظاماً لإعادة استخدام المواد المستنفدة للأوزون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد