However, the current Norwegian legislation does not acknowledge or grant any special land rights to the Saami people in Norway | UN | إلا أن التشريع النرويجي الحالي لا يقر أو يمنح أي حقوق خاصة في اﻷراضي لجماعات السامي في النرويج. |
The current remuneration system does not adequately recognize performance, contribution and competencies. | UN | إن نظام الأجر الحالي لا يقر بشكل واف بالأداء والإسهام والكفاءة. |
The executive heads had repeatedly said that the current system did not contribute to improved performance or more effective management. | UN | وقد ذكر الرؤساء التنفيذيون مرارا أن النظام الحالي لا يسهم في تحسين الأداء أو تحقيق إدارة أكثر فعالية. |
At the present time, there is in fact no closure per se. | UN | وفي الوقت الحالي لا يوجد في الواقع إغلاق في حد ذاته. |
A landowner of the current day must know all sorts of things. | Open Subtitles | مالك الأرض في العصر الحالي لا بد أن يعرف مختلف الأمور |
Her current husband doesn't seem to mind... deferring, I guess. | Open Subtitles | زوجها الحالي لا يبدو انه يمانع ان ينقاد، اعتقد |
The Advisory Committee is of the view that the current report does not adequately respond to that request. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنّ التقرير الحالي لا يستجيب بما فيه الكفاية لهذا الطلب. |
The current system does not allow leaders to select from these instruments and direct resources to the actor with the greatest comparative advantage. | UN | غير أن النظام الحالي لا يسمح للقادة باختيار إحدى هذه الأدوات وتوجيه الموارد إلى الجهة الفاعلة التي تمتلك أكبر ميزة نسبية. |
We also need to understand that the current deadlock cannot be attributed solely to external political factors, but is also linked to institutional issues. | UN | كما نحتاج إلى فهم حقيقة أن المأزق الحالي لا يعزى إلى عوامل سياسية خارجية فحسب، وإنما يرتبط بمسائل مؤسسية. |
According to information provided by the administering Power, the current minimum insurance does not provide adequate coverage and is under review. | UN | ووفقا للمعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة، فإن الـتأمين الصحي الأدنى الحالي لا يتيح تغطية كافية، وهو قيد الاستعراض. |
However, the current voting pattern does not portray this trend; rather, it has been marked by a high level of abstentions on the part of nuclear-weapon States and their allies. | UN | ومع ذلك، فإن نمط التصويت الحالي لا يعكس هذا الاتجاه؛ بل إنه قد اتسم بمستوى عال من الامتناع عن التصويت من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية وحلفائها. |
However, the current staff structure cannot support the fire safety provision across the Mission. | UN | بيد أن الهيكل الوظيفي الحالي لا يتحمل تقديم خدمات السلامة من الحرائق على امتداد منطقة البعثة. |
The current system does not provide an efficient mechanism for mobilizing the funds available in countries that have accumulated large reserves. | UN | فالنظام الحالي لا يوفر آلية فعالة لحشد الأموال المتوافرة لدى البلدان التي تراكمت لديها احتياطيات كبيرة. |
However, it considered that the current scale of assessments did not truly reflect existing economic realities and, hence, did not embody that principle. | UN | بيد أنه يرى أن جدول الأنصبة المقررة الحالي لا يعكس فعلا الحقائق الاقتصادية ومن ثم فإنه لا يجسد ذلك المبدأ. |
In conclusion, I would like to place on record my deep conviction that the current scenario is not a tragedy but a crisis. | UN | وختاما أود أن أعرب عن إيماني الراسخ بأن الوضع الحالي لا يمثل مأساة بل أزمة. |
It was further concerned that the current legislative framework did not adequately provide for an equal distribution of marital property upon divorce. | UN | وأبدت قلقها أيضاً لكون الإطار التشريعي الحالي لا ينص بصورة وافية على التوزيع المتساوي للممتلكات الزوجية عند الطلاق. |
At the present time, Gibraltar was neither Spain’s to claim nor the United Kingdom’s to give away. | UN | ففي الوقـت الحالي لا يمكن أن تطالب به أسبانيا ولا يمكن أن تسلمه المملكة المتحدة. |
At present the Convention said nothing on the subject of compliance. | UN | ففي الوقت الحالي لا تقول الاتفاقية شيئاً عن موضوع الالتزام. |
The provision for spare parts in the present budget proposal is within the 15 per cent optimal level. | UN | الاعتماد المخصص لقطاع الغيار في مقترح الميزانية الحالي لا يتجاوز النطاق الأمثل البالغ 15 في المائة. |
The Registrar currently does not have a special assistant to handle correspondence and coordinate with other services and administration within the Tribunal. | UN | ففي الوقت الحالي لا يوجد لرئيس القلم مساعد خاص يهتم بمراسلاته وينسق أعماله مع الدوائر الأخرى ومع الإدارة داخل المحكمة. |