ويكيبيديا

    "الحالي والمقبل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • current and future
        
    • present and future
        
    • current and incoming
        
    • current and evolving
        
    The Commission is requested to take note of the Washington Group's current and future work programme. UN ويطلب إلى اللجنة أن تحيط علما ببرنامج العمل الحالي والمقبل لهذا الفريق.
    Consequently, in the final report of the Panel, there is no substantive discussion related to the Office and its role, current and future, within the administrative justice system. UN وبالتالي، لا يتضمن التقرير النهائي للفريق أي مناقشة موضوعية بشأن المكتب ودوره الحالي والمقبل في نظام العدالة الإدارية.
    Codes can create a culture of responsibility and accountability and can train the current and future scientific community in best practices. UN يمكن للمدونات أن تخلق ثقافة المسؤولية والقابلية للمحاسبة، وأن تدرب المجتمع العلمي الحالي والمقبل على أفضل الممارسات
    An explanation of how lessons learned were reflected in present and future cooperation was also sought. UN وطلبوا إيضاحا أيضا عن الطريقة التي تعكس بها الدروس المستفادة في التعاون الحالي والمقبل.
    The Chairpersons had also reiterated their views on the advantage of focused reports on a limited range of issues and had agreed to prepare a joint statement on the present and future role of the treaty bodies. UN كما كرر رؤساء الهيئات تأكيد ما يرونه من وجود ميزة كبيرة وراء السعي إلى تركيز التقارير على نطاق محدود من المسائل، واتفقوا على إعداد بيان مشترك عن الدور الحالي والمقبل للهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    This and the results of United Nations-CSCE cooperation so far represent a valid reason for thorough reflection by the General Assembly on the present and future role of the CSCE in global efforts for peace, security and political stability. UN وفي هذا، فضلا عن النتائج المتحققة حتى اﻵن من التعاون بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر، سبب وجيه لكي تمعن الجمعية العامة التفكير في الدور الحالي والمقبل للمؤتمر في الجهود العالمية من أجل السلم واﻷمن والاستقرار السياسي.
    Moreover, the Conference also requested both current and incoming Presidents to endeavour to keep the Conference informed, as appropriate, of their consultations. UN علاوة على ذلك، طلب المؤتمر أيضاً إلى كل من الرئيس الحالي والمقبل أن يسعيا إلى إحاطة أعضاء المؤتمر علما بمشاوراتهما، حسب الاقتضاء.
    The Commission is requested to take note of the Washington Group's current and future programme of work. UN ويطلب إلى اللجنة أن تحيط علما ببرنامج العمل الحالي والمقبل لفريق واشنطن.
    It is therefore necessary to increase bandwidth to support current and future usage. UN ولذا يتعين زيادة عرض النطاق الترددي ليتحمل مستوى الاستخدام الحالي والمقبل.
    It is therefore necessary to increase bandwidth to support current and future usage. UN لذلك فمن الضروري بالتالي زيادة عرض النطاق الترددي لكي يدعم الاستخدام الحالي والمقبل.
    The phenomenon raises a range of issues concerned with the current and future welfare of young men and, specifically, young women and the children they bear. UN وتثير هذه الظاهرة قضايا تتعلق بالرفاه الحالي والمقبل للشباب، وبصفة خاصة الشابات ومن ينجبن من أطفال.
    Similarly, it intended to discuss it with the United Nations Special Coordinator in the Occupied Territories, in addition to its current and future work programme on the Palestinian economy. UN وقال إن اﻷمانة تنوي، على نحو مماثل، مناقشته مع منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷرض المحتلة، فضلا عن برنامج عملها الحالي والمقبل بشأن الاقتصاد الفلسطيني.
    " (i) Preparation of a report on the current and future composition of the Security Council, in the light of the principle of equitable geographical distribution; UN " ' ١ ' إعداد تقرير عن التكوين الحالي والمقبل لمجلس اﻷمن، في ضوء مبدأ التوزيع الجغرافي العادل؛
    :: Under the current and future MLA framework, ensuring that implementing agencies are informed that non-coercive assistance would be granted in cases where dual criminality is not satisfied. UN :: ضمان أن يتم، في ظل الإطار الحالي والمقبل للمساعدة القانونية المتبادلة، إبلاغ الوكالات المنفّذة بأنّ المساعدة غير القسرية تقدّم في الحالات التي تنتفي فيها ازدواجية التجريم.
    In these States, even a description referring to " all assets " , or " all present and future inventory " , is sufficient. UN ففي هذه الدول، يكفي حتى الوصف الذي يشير إلى " كل الموجودات " أو إلى " كل المخزون الحالي والمقبل " .
    The chairpersons agreed to prepare a statement on the present and future role of the treaty bodies, to be widely circulated prior to the commencement of the fifty-fourth session of the Commission on Human Rights. UN ووافق الرؤساء على إعداد بيان بشأن الدور الحالي والمقبل للهيئات المنشأة بمعاهدات كي توزع على نطاق واسع قبل بدء الدورة الرابعة والخمسين للجنة المعنية بحقوق الانسان.
    Chapter IV The present and future programme UN الفصل الرابع - البرنامجان الحالي والمقبل
    12. The non-proliferation regime depended on the confidence of each State in the present and future behaviour of others. UN ١٢ - وذكر أن نظــام منع الانتشار يعتمد على ثقة كل دولة في السلوك الحالي والمقبل للدول اﻷخرى.
    A generic description of the encumbered assets is sufficient (e.g. " all present and future assets " or " all present and future inventory " ). UN ويكفي إدراج وصف عام للموجودات المرهونة (مثلا " كل الموجودات الحالية والمقبلة " أو " كل المخزون الحالي والمقبل " ).
    105. Putting an end to hunger and poverty, both present and future, is an old promise of the international community which was made after the Second World War. UN ٥٠١- إن تحرير العالم الحالي والمقبل من الجوع والفاقة هو وعد قديم أعلنه المجتمع الدولي أمام الشعوب غداة الحرب العالمية الثانية.
    In response to the request made to the current and incoming presidents by the Conference in 2009 and reiterated by the General Assembly, Ambassador Christian Strohal of Austria and I held consultations in different formats during the intersessional period with delegations. UN واستجابة للطلب الذي قدمه عام 2009 رئيساً المؤتمر الحالي والمقبل وكررت الجمعية العامة تأكيده، عقدتُ وسفير النمسا كريستيان ستروهال مشاورات مختلفة الأشكال مع الوفود خلال فترة ما بين الدورات.
    Thus, in light of all of the abovementioned information, the Committee considers that the conflict situation in the Democratic Republic of the Congo, as attested to in all recent United Nation reports, makes it impossible for the Committee to identify particular areas of the country which could be considered safe for the complainants in their current and evolving situation. UN ولذلك، وفي ضوء المعلومات المذكورة أعلاه، ترى اللجنة أن حالة النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، كما تشهد على ذلك جميع تقارير الأمم المتحدة الأخيرة، تجعل من المستحيل على اللجنة تحديد مناطق معينة في البلد يمكن اعتبارها مأمونة لصاحبتي الشكوى في وضعهما الحالي والمقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد