The Group has opted to do so by simply reviewing and listing the pros and cons associated with each option. | UN | وآثر الفريق أن يفعل ذلك بالاكتفاء باستعراض الحجج المؤيدة و الحجج المعارضة المرتبطة بكل خيار وإدراجها في قائمة. |
Most of the suggested pros and cons below stem from this context. | UN | وتنبثق معظم الحجج المؤيدة والحجج المعارضة المقترحة أدناه من هذا السياق. |
Nevertheless, a set of arguments in favour and against such a solution should be identified by stakeholders. | UN | ومع ذلك، ينبغي أن يحدد أصحاب المصلحة الحجج المؤيدة والمناهضة لهذا الحل. |
In many instances, this debate is helping to underline how some arguments in favour of nuclear weapons are wearing thin. | UN | وفي حالات عديدة، يساعد هذا النقاش على أن التأكيد على الكيفية التي تضعف بها بعض الحجج المؤيدة لﻷسلحة النووية. |
The competent officials considered the arguments for and against exercising this authority, and concluded in favour of deportation. | UN | ونظر الموظفون المختصون في الحجج المؤيدة لممارسة هذه السلطة والمعارضة لها، وخلصوا إلى تأييد الترحيل. |
One argument in favour of his mandate, which was advisory rather than operational, was that it could become a focal point within the system for that consideration, thereby helping to avoid duplication. | UN | وواحدة من الحجج المؤيدة لولايته، التي هي استشارية لا تطبيقية، هي أنها يمكن أن تصبح نقطة تنسيق لذلك النظر داخل المنظومة، فتساعد بذلك على تجنب الازدواج. |
We have attempted to be objective and to include not only the pros, but also the cons. | UN | لقد حاولنا توخي الموضوعية ولم ندرج الحجج المؤيدة فحسب بل والحجج المعارضة أيضاً. |
The pros include the avoidance of know-how dissemination, the reliance on a well-functioning market and the ease of implementation. | UN | وتشمل الحجج المؤيدة تفادي نشر الدراية الفنية، والاعتماد على سوق جيدة الأداء، وسهولة التنفيذ. |
Most pros and cons are shared with the preceding case. | UN | ولمعظم الحجج المؤيدة والحجج المعارضة نصيب مشترك في الحالة السابقة. |
The suggested pros and cons are therefore similar, with the added value of broad international assurances. | UN | وعليه فإن الحجج المؤيدة تماثل الحجج المعارِضة المشار إليها، مضافاً إليها القيمة التي يمثلها وجود ضمانات دولية واسعة. |
pros and cons are defined relative to a national facility under current safeguards. | UN | وتـُحدّد الحجج المؤيدة والحجج المعارضة بالنسبة لكل من المرافق الوطنية الخاضعة للضمانات الراهنة. |
Most pros and cons are shared with the preceding case: pros | UN | ومعظم الحجج المؤيدة والحجج المعارضة مشتركة مع الحالة السابقة: |
We understand the arguments in favour of a so-called interim decision until the time is ripe for permanent solutions. | UN | ونحن نتفهم الحجج المؤيدة لما سُمي بالقرار المؤقت، إلى أن يحين أوان الحلول الدائمة. |
This does not enhance arguments in favour of the importance of the subject and may be counter-productive. | UN | فهذا لا يدعم الحجج المؤيدة لأهمية الموضوع، كما أنه قد يؤدي إلى نتائج عكسية. |
The arguments in favour of closer attention to conventional arms cannot be dismissed lightly. | UN | وليس من الممكن ببساطة رفض الحجج المؤيدة ﻹيلاء اهتمام أوثق باﻷسلحة التقليدية. |
The arguments in favour of a separate category of " interim measures of protection " did not seem fully convincing. | UN | وقال إن الحجج المؤيدة لايجاد فئة مستقلة من " تدابير الحماية المؤقتة " لا تبدو مقنعة كل الاقناع. |
On the contrary, there are more concerns today on security in outer space and therefore more arguments in favour of such a treaty. | UN | بل بالعكس، فإن دواعي القلق بشأن الأمن في الفضاء الخارجي أكثر من قبل، مما يقوّي الحجج المؤيدة لإبرام معاهدة من هذا النوع. |
the arguments supporting this ground of inadmissibility are developed together with the observations by the State party on the merits of each of the claims. | UN | وترد الحجج المؤيدة لسبب عدم المقبولية هذا، جنباً إلى جنب مع ملاحظات الدولة الطرف على الأسس الموضوعة لكل ادعاء. |
the arguments that the duties of the Committee for Programme and Coordination (CPC) go to the Fifth Committee seem to be quite sound. | UN | ويبدو أن الحجج المؤيدة لنقل مهام لجنة البرنامج والتنسيق إلى اللجنة الخامسة في محلها تماما. |
Such work around gender, peace and security can affect and deepen arguments for disarmament. | UN | ونظراً لأن هذه الأنشطة تتعلق بالمرأة، فمن الممكن أن يساهم السلام والأمن في نزع السلاح وتعزيز الحجج المؤيدة له. |
maritime liens under the 1993 MLM Convention and the fact that they are subject to a short extinction rule, provide a further argument in favour of inclusion of a general wording within the list of maritime claims. | UN | وهكذا فإن حق منح امتيازات بحرية وطنية بموجب اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية لعام ٣٩٩١، وحقيقة أنها تخضع لقاعدة انقضائها بعد أجل قصير، يقدمان المزيد من الحجج المؤيدة لادخال صياغة عامة في قائمة المطالبات البحرية. |