As previously stated, due to the lack of disaggregated data, assessing the real size of the affected population is very difficult. | UN | وكما أشير سابقاً، من الصعب جداً تقدير الحجم الحقيقي للسكان المتأثرين، نظراً إلى عدم وجود بيانات مفصلة. |
The real size of the labor force is already a million less than the figures show. | Open Subtitles | الحجم الحقيقي للقوى العاملة هو بالفعل مليون أقل من الأرقام تظهر. |
Health. In conditions of a transition to a market economy, the real volume of expenditure on health care has declined significantly. | UN | الصحة - في ظل ظروف التحول إلى اقتصاد السوق، انخفض الحجم الحقيقي للإنفاق على الرعاية الصحية انخفاضا ملموسا. |
In view of the amounts involved, the absorption of such costs would lead to a significant erosion in the real volume of resources available in the programme budget. | UN | ونظرا لحجم المبالغ المعنية، فمن شأن استيعاب هذه التكاليف أن يؤدي إلى تناقص في الحجم الحقيقي للموارد المتاحة في الميزانية البرنامجية. |
And the production of statistics and the resulting analyses by the supreme authority of one of the branches of State power will help to underline the true magnitude of the problem. | UN | وسوف يساعد إنتاج السلطة العليا لأحد أفرع سلطات الدولة للإحصاءات والتحليلات الناتجة على تأكيد الحجم الحقيقي للمشكلة. |
At the same time, the implementation of sustainable forest management will also formalize, to a degree, the true extent of demands placed upon forests. | UN | وتنفيذ اﻹدارة المستدامة للغابات سوف يحدد بدرجة ما، في الوقت نفسه، الحجم الحقيقي للطلب على الغابات. |
Furthermore, the data may not necessarily reflect the real extent of the phenomenon, owing to, among other things, underreporting. | UN | علاوة على ذلك، قد لا تعكس البيانات بالضرورة الحجم الحقيقي للظاهرة، بسبب أمور منها النقص في الإبلاغ. |
The true scale of the mine problem in these countries has been obscured by the continuing conflict, which today we hope has come to an end. | UN | ومما حجب الحجم الحقيقي لمشكلة اﻷلغام في هذين البلدين استمرار الصراع، الذي نأمل اليوم في انتهائه. |
(c) Conduct a study to determine the actual extent of human trafficking in the State party and the relevant causal factors; | UN | (ج) دراسة الحجم الحقيقي لظاهرة الاتجار بالبشر في الدولة الطرف وأسبابها؛ |
From a statistical point of view, trans-shipping FDI via offshore financial centres makes it difficult to estimate the real size of outward FDI from specific economies and by specific companies. | UN | ومن وجهة نظر إحصائية، فإن تحويل الاستثمار الأجنبي المباشر عن طريق مراكز مالية خارجية يجعل من الصعب تقدير الحجم الحقيقي للاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من اقتصادات محددة وبواسطة شركات محددة. |
The actual figure to be repatriated will need to be revised in the light of further interviews and the real size of individual families. | UN | وينبغي تنقيح العدد الفعلي للذين سيعودون إلى الوطن وذلك في ضوء مزيد من المقابلات التي تجريها لجنة تحديد الهوية وبناء على الحجم الحقيقي لكل أسرة بمفردها. |
The actual figure to be repatriated will need to be revised in terms of further IDC interviews and the real size of individual families. | UN | وينبغي تنقيح العدد الفعلي للذين سيعودون إلى الوطن وذلك في ضوء مزيد من المقابلات التي تجريها لجنة تحديد الهوية وبناء على الحجم الحقيقي لكل أسرة بمفردها. |
The first alternative would be to absorb the costs of such increases, which, in view of the amounts involved, would lead to a significant erosion in the real volume of resources available in the programme budget. | UN | والبديل اﻷول هو استيعاب تكاليف هذه الزيادات. اﻷمر الذي من شأنه، نظرا لحجم المبالغ المعنية، أن يؤدي إلى تناقص كبير في الحجم الحقيقي للموارد المتاحة في الميزانية البرنامجية. |
In view of the amounts involved, the absorption of such costs would lead to a significant erosion in the real volume of resources available in the programme budget. | UN | ونظرا لحجم المبالغ المعنية، فمن شأن استيعاب هذه التكاليف أن يؤدي الى تناقص في الحجم الحقيقي للموارد المتاحة في الميزانية البرنامجية. |
In view of the amounts involved, the absorption of such costs would lead to a significant erosion in the real volume of resources available in the programme budget. | UN | ونظرا لحجم المبالغ المعنية، فمن شأن استيعاب هذه التكاليف أن يؤدي إلى تناقص كبير في الحجم الحقيقي للموارد المتاحة في الميزانية البرنامجية. |
The true magnitude of the human and moral injury inflicted on our people is incalculable. | UN | بيد أن الحجم الحقيقي للضرر الإنساني والمعنوي الذي أنزل بشعبنا لا يمكن تقديره. |
It is hoped that the work of this Office, and in particular the preparation of statistics and reports on the true magnitude of the domestic violence problem, will be useful for the subsequent preparation of prevention programmes. | UN | ومن المأمول أن يكون عمل هذا المكتب، وبخاصة إعداد الإحصاءات والتقارير عن الحجم الحقيقي لمشكلة العنف العائلي، مفيدا لما يلي ذلك من إعداد لبرامج المنع. |
14. Following the comprehensive clean-up exercise, UNOPS established the true extent of its past liabilities. | UN | 14 - وفي أعقاب عملية التصفية الشاملة التي أجراها المكتب، حدد الحجم الحقيقي للخصوم السابقة. |
Furthermore, the data may not necessarily reflect the real extent of the phenomenon, owing to, among other things, underreporting. | UN | علاوة على ذلك، قد لا تعكس البيانات بالضرورة الحجم الحقيقي للظاهرة، بسبب أمور منها النقص في الإبلاغ. |
As just noted, the Ministries of Justice, Health and Education are carrying out a large-scale project to ascertain the true scale of domestic violence by either sex. | UN | حسبما لاحظنا تواً، فإن وزارات العدل والصحة والتعليم تجري مشروعاً واسع النطاق للتأكد من الحجم الحقيقي للعنف العائلي الذي يرتكبه أي من الجنسين. |
(b) Conduct a study to determine the actual extent of human trafficking in the State party and its causes; | UN | (ب) إجراء دراسة حول الحجم الحقيقي للاتجار بالبشر في الدولة الطرف وأسبابه؛ |
Yet the real scale of civilian casualties was difficult to assess in the aftermath of the conflict, as most casualty data were not made available. | UN | ومع ذلك، كان من الصعوبة بمكان تقدير الحجم الحقيقي للخسائر في صفوف المدنيين في أعقاب الصراع حيث لم تتوفر معظم البيانات المتعلقة بالخسائر. |
In many instances, population was included in the planning process, at least as a reference point for defining the real magnitude of needs and resources. | UN | وفي كثير من الحالات، أدمج السكان في عملية التخطيط، كنقطة مرجعية للقيام، في أقل القليل، بتحديد الحجم الحقيقي للاحتياجات والموارد. |
That number, however, does not reflect the scale of the problem. | UN | بيد أن هذا الرقم لا يعبر عن الحجم الحقيقي للمشكلة. |