Figures of refugees and internally displaced persons can often hide the full extent of the problem. | UN | وأعداد اللاجئين والمشردين داخليا يمكن في أحيان كثيرة أن تخفي الحجم الكامل للمشكلة. |
Although it is impossible to calculate the full extent of smuggled cigarettes within overall supply, many countries acknowledge that it is significant. | UN | وبالرغم من أنه من المستحيل حساب الحجم الكامل للسجائر المهربة من إجمالي المعروض، تعترف كثير من البلدان بأنه ضخم. |
The full extent of these benefits is not always certain, and there can also be costs and negative effects. | UN | ولا يكون الحجم الكامل لهذه الفوائد معروفاً دائماً على وجه اليقين، كما أن الأمر قد ينطوي أيضاً على تكاليف وآثار سلبية. |
Therefore, the full scope of the problem is not sufficiently understood and this has also hampered response initiatives. | UN | ومن ثم، فإن الحجم الكامل لهذه المشكلة غير معروف بما فيه الكفاية، مما ساهم كذلك في إعاقة مبادرات مواجهتها. |
The full scale of child rights violations is not known due to access impediments. | UN | ولا يُعرف الحجم الكامل لانتهاكات حقوق الأطفال بسبب معوقات الوصول إلى الميدان. |
Hey, did you look at the full size of the picture you sent me? | Open Subtitles | مرحب، هل شاهدت الحجم الكامل للصورة التي قمت بإرسالها لي ؟ |
This situation requires full cooperation between the international community and the Government of Pakistan, to obtain the details of these transfers and uncover the full extent of the multinational network involved. | UN | وهذا الوضع يتطلب تعاونا تاما ما بين المجتمع الدولي وحكومة باكستان للحصول على تفاصيل عمليات نقل المعارف تلك والكشف عن الحجم الكامل للشبكة المتعددة الجنسيات المتورطة فيها. |
Hence, there is no guarantee that the reserve can be counted upon as a means to reduce the overall costs of strategic deployment stocks to the full extent of its value. | UN | ومن ثم، فليس هناك ضمان بأنه سيكون من الممكن الاعتماد على هذا الاحتياطي كوسيلة لخفض تكاليف مخزون النشر الاستراتيجي بوجه عام بما يعادل الحجم الكامل لقيمتها. |
This agenda item is pertinent in that it is being discussed at a time when the full extent of the humanitarian crisis is unfolding in the southern African region. | UN | وتكمن أهمية هذا البند من جدول الأعمال في أنه تجري مناقشته في وقت يتكشف فيه الحجم الكامل للأزمة الإنسانية في منطقة الجنوب الأفريقي. |
Although the full extent of the damage to business infrastructure is not yet known with certainty, preliminary estimates put it at above $200 million. | UN | وعلى الرغم من أنه لم يعرف بعد على وجه التأكيد الحجم الكامل للضرر الذي أصاب الهيكل اﻷساسي التجاري، فإن التقديرات اﻷولية له تفوق ٢٠٠ مليون دولار. |
More than a week after the earthquake struck Haiti, we are only beginning to realize the full extent of the loss of life and the horrendous destruction. | UN | وقد بدأنا ندرك الحجم الكامل للخسائر في الأرواح والدمار الرهيب الذي خلفه الزلزال الذي ضرب هايتي بعد أكثر من أسبوع من وقوعه. |
While there is no doubt that rape is widespread, because of the trauma and stigma associated with rape and other forms of sexual violence, it was not possible for the mission to establish the full extent of this practice. | UN | وفي حين أنه ليس هناك شك في أن الاغتصاب يحدث على نطاق واسع، فقد تعذَّر على البعثة أن تحدِّد الحجم الكامل لهذه الممارسة، وذلك بالنظر إلى ما يقترن بالاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي من صدمات ووصمات. |
These statistics may not show the full extent of the problem, since existing sanitation facilities cannot cope with the increased wastewater flows, and certain sanitation technologies used in Egypt may not be sustainable, due to the country's very high water tables. | UN | وقد لا تبين هذه الإحصاءات الحجم الكامل للمشكلة لأن مرافق الصرف الصحي الموجودة لا يمكن أن تواجه الزيادة في تدفقات مياه الصرف الصحي، ولأن تكنولوجيات معينة للصرف الصحي مستخدمة في مصر قد لا تكون ملائمة بالنظر إلى شدة ارتفاع منسوب المياه الجوفية في البلد. |
Colombia is requesting a 10-year extension for its efforts to ensure that its commitments under the Convention are honoured because the full extent of contamination cannot be determined, since illegal armed groups continue to lay anti-personnel mines. | UN | وتطلب كولومبيا تمديداً لعشر سنوات كي تبذل الجهود اللازمة لضمان الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية لأنه لا يمكن تحديد الحجم الكامل للتلوث إذ إن الجماعات المسلحة غير المشروعة تواصل زرع الألغام المضادة للأفراد. |
Annex I Parties shall ensure that aggregate anthropogenic carbon dioxide equivalent emissions do not exceed their assigned amounts, calculated to reflect the full extent of their historical climate debt taking into account: | UN | وتضمن الأطراف المدرجة في المرفق الأول ألا يتجاوز إجمالي الانبعاثات البشرية المنشأ من مكافئ ثاني أكسيد الكربون الكميات المخصصة لها، المحسوبة بحيث تعكس الحجم الكامل لدَيْنها المناخي التاريخي، مراعية ما يلي: |
40. The current crisis has been compounded by an initial failure to appreciate the full scope of the risks accumulating in the financial markets and their potential to destabilize the international financial system and the global economy. | UN | 40 - وقد تفاقمت الأزمة الراهنة نظرا لأنه لم يجر منذ البداية تقدير الحجم الكامل للمخاطر المتزايدة في الأسواق المالية وما يمكن أن تؤدي إليه من زعزعة استقرار النظام المالي الدولي والاقتصاد العالمي. |
40. The current crisis has been compounded by an initial failure to appreciate the full scope of the risks accumulating in the financial markets and their potential to destabilize the international financial system and the global economy. | UN | 40 - وقد تفاقمت الأزمة الراهنة نظرا لأنه لم يجر منذ البداية تقدير الحجم الكامل للمخاطر المتزايدة في الأسواق المالية وما يمكن أن تؤدي إليه من زعزعة استقرار النظام المالي الدولي والاقتصاد العالمي. |
40. The current crisis has been compounded by an initial failure to appreciate the full scope of the risks accumulating in the financial markets and their potential to destabilize the international financial system and the global economy. | UN | 40 - وقد تفاقمت الأزمة الراهنة نظرا لأنه لم يجر منذ البداية تقدير الحجم الكامل للمخاطر المتزايدة في الأسواق المالية وما يمكن أن تؤدي إليه من زعزعة استقرار النظام المالي الدولي والاقتصاد العالمي. |
In 10 projects, UNFPA was therefore unsure about the full scale of the problems before the projects started. | UN | وبالتالي في 10 مشاريع لم يكن الصندوق متأكدا من الحجم الكامل للمشاكل قبل بدء المشاريع. |
In ten projects, UNFPA was therefore unsure about the full scale of the problems before the projects started. | UN | وبالتالي في 10 مشاريع لم يكن الصندوق متأكدا من الحجم الكامل للمشاكل قبل بدء المشاريع. |
The full scale of the physical destruction of the Palestinian infrastructure perpetrated in the course of this military onslaught is yet to be assessed by the international community. | UN | ولم يقيّم المجتمع الدولي بعد الحجم الكامل للدمار المادي الذي لحق بالبنية الأساسية الفلسطينية من جرّاء هذا الهجوم العسكري الضاري. |
AND THE BABY GREW TO full size IN LESS THAN EIGHT HOURS. | Open Subtitles | الطفل نمى الى الحجم الكامل الحجم الكامل بغضون ثمان ساعات. |