ويكيبيديا

    "الحدود السياسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • political boundaries
        
    • political borders
        
    • political border
        
    • frontiers
        
    There are 263 international basins that cross the political boundaries of two or more countries. UN وهناك 263 حوض دولي تعبر الحدود السياسية لبلدين أو أكثر.
    HIV/AIDS does not recognize geography or political boundaries. UN إن الإيدز لا يعترف بالجغرافيا أو الحدود السياسية.
    The ecological unity of the planet does not correspond to political boundaries. UN والوحدة الإيكولوجية للكرة الأرضية لا تتطابق مع الحدود السياسية.
    In physical terms, hazards do not respect political borders, nor in a global economic environment do they remain strictly national affairs. UN وعلى صعيد الواقع المادي فإن اﻷخطار لا تحترم الحدود السياسية كما أنها لا تظل، في بيئة اقتصادية عالمية، مجرد شؤون وطنية.
    Lastly, it was important to continue to build partnerships across political borders and economic sectors in a way that benefited everyone. UN وذكرت، أخيرا، أن من المهم مواصلة بناء الشراكات عبر الحدود السياسية وعبر القطاعات الاقتصادية على نحو يفيد الجميع.
    It recommended defining relevant geographical areas based on ecosystems rather than political boundaries. UN وأوصت بتحديد المناطق الجغرافية ذات الأهمية بناء على النظم الإيكولوجية وليس الحدود السياسية.
    Indigenous peoples reside within the political boundaries of States and thus their collective interests as peoples may sometimes be hindered by State practices. UN فالشعوب الأصلية تقيم ضمن الحدود السياسية للدول، لكن ممارسات الدولة قد تعرقل مصالحها الجماعية كشعوب.
    There are at least 263 international river basins that either cross or demarcate international political boundaries. UN فهناك ما لا يقل عن 263 حوضاً للأنهار الدولية إما تَعْبُر، أو تُحِدد تخوم، الحدود السياسية الدولية.
    The ecological unity of the planet does not correspond to political boundaries. UN فالوحدة الإيكولوجية للكرة الأرضية لا تقابل الحدود السياسية.
    The political boundaries of States are no longer boundaries of economic production and processes. UN ولم تعد الحدود السياسية للدول حدودا لﻹنتاج والعمليات الاقتصادية.
    Regional assistance can address development across political boundaries and respond to practical needs wherever they arise. UN ويمكن للمساعدة اﻹقليمية أن تتناول التنمية عبر الحدود السياسية وأن تلبي الاحتياجات العملية حيثما تنشأ.
    This effort has attempted to resolve the inevitable differences in opinion with respect to the appropriate international legal framework for rivers and lakes that cross and form political boundaries. UN واستهدف هذا الجزء حل ما لا مناص منه من تباينات في الرأي بشأن اﻹطار القانوني الدولي الملائم لﻷنهار والبحيرات التي تعبر الحدود السياسية وتشكلها.
    Where political boundaries do not coincide with shared ecosystems, the promotion of regional institutions for the management of transboundary ecosystems offers vast mutual economic and environmental benefits. UN وإذا لم تتطابق الحدود السياسية مع النظم الإيكولوجية المشتركة، فمن شأن تعزيز المؤسسات الإقليمية لإدارة النظم الإيكولوجية العابرة للحدود أن يتيح فوائد اقتصادية وبيئية مشتركة كثيرة.
    The State and the Government of Albania support all efforts that have been undertaken within the political boundaries of the former Yugoslavia to promote democracy and the process of integration in the region. UN ودولة ألبانيا وحكومتها تؤيدان جميع الجهود المضطلع بها في نطاق الحدود السياسية ليوغوسلافيا السابقة، من أجل تعزيز الديمقراطية وعملية الاندماج الجارية في المنطقة.
    The Conference on Disarmament last year witnessed various efforts, at times transcending traditional political boundaries, to address the question of nuclear disarmament. UN وشهد مؤتمر نزع السلاح العام الماضي جهوداً شتى، تجاوزت أحياناً الحدود السياسية التقليدية، لتناول مسألة نزع السلاح النووي.
    Israel's claim that the Wall is designed entirely as a security measure with no intention to alter political boundaries is simply not supported by the facts. UN وزعم إسرائيل بأن المقصود من بناء الجدار هو أن يكون تدبيراً أمنياً بالكامل ولا يُقصد به إحداث تغيير في الحدود السياسية هو زعم لا تؤيده الوقائع.
    The contaminants remain in our environment, in our people and in our graves. Nuclear tests leave behind a legacy that does not know political boundaries and has a life span beyond that of our children and their great-grandchildren. UN وما زالت المواد الملوثة موجودة في بيئتنا، وفي أجسام أبناء شعبنا وفي قبورنا، فالتجارب النووية تترك وراءها إرثا لا يعرف الحدود السياسية ويتجاوز عمرها عمر أطفالنا وأحفاد أحفادهم.
    These migrations are part of natural movements of people belonging to the same ethnic group in a region where political borders cut across territories of homogeneous population groups. UN وهذه الهجرات جزء من الحركات الطبيعية للشعوب التي تنتمي الى نفس المجموعة اﻹثنية في منطقة بعينها حيث تمر الحدود السياسية بأراضي مجموعات متجانسة من السكان.
    As ethnic violence plagues many States, corrosive economic and social problems erode the authority and sovereign power of others and spread across political borders. UN فبينما تُنكب دول كثيرة بالعنف العرقي، تنخر المشكلات الاقتصادية والاجتماعية الحادة في ولاية دول أخرى وفي سلطتها السيادية وتنتشر عبر الحدود السياسية.
    As ethnic violence plagues many States, corrosive economic and social problems erode the authority and sovereign power of others and spread across political borders. UN فبينما تُنكب دول كثيرة بالعنف العرقي، تنخر المشكلات الاقتصادية والاجتماعية الحادة في ولاية دول أخرى وفي سلطتها السيادية وتنتشر عبر الحدود السياسية.
    Such plans confirm Israel's intentions to transform this checkpoint into a permanent border crossing inside the Occupied Palestinian Territory itself and not on the 1967 Line, intricately connected to the political border it has been establishing via its construction of the Wall, which the International Court of Justice concluded was unlawful and called for its cessation and dismantlement. UN وتلك الخطط تؤكد نوايا إسرائيل الهادفة إلى تحويل نقطة التفتيش هذه إلى معبر حدودي دائم داخل الأرض الفلسطينية المحتلة ذاتها وليس على حدود عام 1967، يتشابك مع الحدود السياسية التي تقيمها عن طريق بناء الجدار الذي خلصت محكمة العدل الدولية إلى أنه غير قانوني داعية إلى وقف تشييده وتفكيكه.
    Environmental problems transcend political and geographical frontiers and ignore the North-South divide. UN فالمشاكل البيئية تتجاوز الحدود السياسية والجغرافية وتتجاهل الانقسام بين الشمال والجنوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد