It should not therefore become part of the previous section, which concerned cases in which States had sought to justify limitations on the basis of one ground only. | UN | ولذلك لا ينبغي أن تكون الفقرة 36 جزءاً من الجزء السابق المتعلق بالحالات التي حاولت فيها الدول تبرير الحدود المفروضة استناداً إلى أساس واحد فقط. |
Because of page limitations set by the United Nations, a narrative description of the nine PRSPs reviewed is not possible. | UN | ونظراً إلى الحدود المفروضة على عدد الصفحات من قبل الأمم المتحدة يتعذر تقديم وصف للورقات التسع المستعرضة. |
Maternity leave for up to a maximum of 16 weeks and paternity leave of maximum of 4 weeks subject to budget limitations for " regular " ISA contracts of 12 months or longer | UN | تُمنح إجازة أمومة لفترة حدها الأقصى 16 أسبوعاً وإجازة أبوة لفترة حدها الأقصى 4 أسابيع رهناً بمراعاة الحدود المفروضة على عقود اتفاقات الخدمة الفردية `العادية` البالغة مدتها 12 شهراً فأكثر |
It corresponds typically with the limits of a process based on a preparatory committee. | UN | بل يشكل بصورة نموذجية الحدود المفروضة على العمليات التي تقوم بها اللجان التحضيرية. |
However, while significant progress was being made by those types of networks, there were still important challenges, for example, limits imposed in the exchange of confidential information. | UN | ومع ذلك، وفي حين أُحرِز تقدم ملموس من أنواع الشبكات هذه، ما زالت هناك تحديات هامة مثل الحدود المفروضة على تبادل المعلومات المحظورة. |
Value limits on contributions | UN | الحدود المفروضة على قيمة المساهمات |
The Agreement provides for a major correction to the system of limits and other provisions of the Treaty in the light of the changed military and political situation on the continent, and opens the way to expansion of the number of States parties to the CFE Treaty. | UN | وينص الاتفاق على إجراء تصحيح رئيسي في نظام الحدود المفروضة في المعاهدة وفي أحكام أخرى منها في ضوء تغير الوضع العسكري والسياسي في القارة، كما أنه يفتح الطريق أمام زيادة عدد الدول الأطراف في المعاهدة. |
A lower allowance of HK$ 625 is payable to those aged between 65 and 69 who have made a simple declaration that their income and assets do not exceed the prescribed limits. | UN | ويدفع بدل أدنى قدره ٦٢٥ دولارا هونغ كونغيا للذين تتراوح أعمارهم بين اﻟ ٦٥ واﻟ ٦٩ سنة والذين أعلنوا بطريقة مبسطة أن دخلهم وأصولهم لا تتجاوز الحدود المفروضة. |
Maternity leave for up to a maximum of 16 weeks and paternity leave of maximum of 4 weeks subject to budget limitations for " regular " ISA contracts of 12 months or longer | UN | تُمنح إجازة أمومة لفترة حدها الأقصى 16 أسبوعاً وإجازة أبوة لفترة حدها الأقصى 4 أسابيع رهناً بمراعاة الحدود المفروضة على عقود اتفاقات الخدمة الفردية `العادية` البالغة مدتها 12 شهراً فأكثر |
The Board recognizes that this work may be constrained by limitations on financial and staff resources. | UN | ويعترف المجلس بأن هذا العمل ربما تقيده الحدود المفروضة على الموارد المالية والموارد من الموظفين. |
The report does not give sufficient information about the restrictions or limitations imposed on rights or about factors and difficulties affecting the enjoyment of rights and the implementation of the Covenant in the Libyan Arab Jamahiriya. | UN | فالتقرير لا يعطي معلومات كافية عن القيود أو الحدود المفروضة على الحقوق أو عن العوامل والصعاب التي تؤثر على التمتع بالحقوق وتنفيذ العهد في الجماهيرية العربية الليبية. |
New legislative solutions have increased maternity benefits for unemployed mothers and lifted limitations on maternity benefits for the first six months of a child's life for employed mothers. | UN | وزادت الحلول التشريعية الجديدة من استحقاقات الأمومة للأمهات العاطلات ورفعت الحدود المفروضة على استحقاقات الأمومة خلال الشهور الستة الأولى من عمر الطفل للأمهات الموظفات. |
F. limitations to the right to access information | UN | واو - الحدود المفروضة على الحق في الحصول على المعلومات |
Substantial progress is ongoing towards the implementation of these plans, although the target staffing numbers have not been fully achieved, owing to limitations in terms of staff ceilings that are caused in turn by the security environment. | UN | وجار إحراز تقدم مستمر تجاه تنفيذ هذه الخطط، بالرغم من عدم تعيين الأعداد المستهدفة من الموظفين بالكامل، نظراً إلى الحدود المفروضة من حيث العدد الأقصى للموظفين، والناتجة بدورها عن البيئة الأمنية. |
In addition, the Special Rapporteur expresses his concern with regard to limitations of the powers of the Office of Internal Affairs to investigate the conduct of provisional judges or provisional prosecutors. | UN | ٩١١- وإضافة إلى ذلك، يعرب المقرر الخاص عن قلقه بشأن الحدود المفروضة على صلاحيات مكتب المراقبة الداخلية في التحقيق في سلوك القضاة المؤقتين أو أعضاء النيابة العامة المؤقتين. |
The limitations imposed by measures to improve the state of public finances did not allow for infrastructural investments, which happened to be of crucial importance to national economic dynamism. | UN | وتحول الحدود المفروضة بواسطة تدابير تنقية المالية العامة دون الاستثمار في المرافق الأساسية، التي هي بالغة الأهمية بالنسبة للديناميكية الاقتصادية للدول. |
This means that the Human Rights Committee should respect the limitations of those rights set by the State party concerned unless they involve clearly unfair procedural irregularities or entail manifestly inequitable results. | UN | وهذا يعني أن على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان احترام الحدود المفروضة على تلك الحقوق التي تضعها الدولة الطرف المعنية ما لم تنطو بوضوح على مخالفات إجرائية جائرة أو تستتبع بجلاء نتائج ظالمة. |
It should also determine what limitations were placed on the obligation of the successor State to grant its nationality to the inhabitants of the territory of which it had become sovereign as a result of the succession. | UN | كما ينبغي أن تقرر الحدود المفروضة على التزام الدولة الخلف بمنح جنسيتها لسكان اﻹقليم الذي أصبح خاضعا لسيادتها نتيجة للخلافة. |
The report does not give sufficient information about the restrictions or limitations imposed on rights or about factors and difficulties affecting the enjoyment of rights and the implementation of the Covenant in the Libyan Arab Jamahiriya. | UN | فالتقرير لا يعطي معلومات كافية عن القيود أو الحدود المفروضة على الحقوق أو عن العوامل والصعوبات التي تؤثر على التمتع بالحقوق وتنفيذ العهد في الجماهيرية العربية الليبية. |
It corresponds typically with the limits of a process based on a preparatory committee. | UN | بل يشكل بصورة نموذجية الحدود المفروضة على العمليات التي تقوم بها اللجان التحضيرية. |
Those statements had been a key factor in convincing the non-nuclear-weapon States to accept the limits imposed on the scope of the CTBT and had formed an integral part of the Treaty's negotiation history. | UN | وأضاف أن تلك البيانات كانت عنصرا أساسيا في إقناع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على قبول الحدود المفروضة على مجال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتشكِّل جزءا لا يتجزأ من تاريخ المفاوضات المتعلقة بالمعاهدة. |
2. limits on rights 137 - 142 39 | UN | 2- الحدود المفروضة على القيود 137-142 37 |
The deficiencies in the physical infrastructure are also major constraints in many countries, especially because of limits on public expenditure programmes. | UN | كما أن أوجه القصور التي تشوب الهياكل اﻷساسية المادية تشكل قيودا رئيسية في العديد من البلدان، ولا سيما بسبب الحدود المفروضة على برامج اﻹنفاق العام. |
4.1.1.7 The closures of packagings containing wetted or diluted substances shall be such that the percentage of liquid (water, solvent or phlegmatizer) does not fall below the prescribed limits during transport. | UN | 4-1-1-7 يجب أن تكون وسائل إغلاق العبوات التي تحتوي مواد مرطبة أو مخففة محكمة بحيث لا ينخفض تركيز السائل (الماء أو المذيب أو المادة المهدئة) عن الحدود المفروضة أثناء النقل. |