ويكيبيديا

    "الحديثة العهد بالاستقلال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • newly independent
        
    (iv) New objections to reservations maintained by a successor State that is a newly independent State UN ' 4` الاعتراضات الجديدة إزاء التحفظات التي أبقت عليها الدولة الخلف الحديثة العهد بالاستقلال
    (v) Objections to reservations formulated by a successor State that is a newly independent State UN ' 5` الاعتراضات إزاء التحفظات التي تبديها الدولة الخلف الحديثة العهد بالاستقلال
    The previous realignment of groups in 1963 was a long and difficult process, impelled by significant changes to the United Nations system after the entry of many newly independent States from Africa and Asia. UN وكانت إعادة التخطيط للمجموعات التي أنشئت عام 1963 عملية طويلة وصعبة، أملتها تغيرات هامة حدثت في منظومة الأمم المتحدة بعد دخول كثير من الدول الحديثة العهد بالاستقلال من أفريقيا وآسيا.
    The Diplomatic Academy in Vienna had successfully conducted short- and long-term training courses for young diplomats from newly independent States and countries in transition. UN وقدمت اﻷكاديمية الدبلوماسية في فيينا، بنجاح، دورات تدريبية قصيرة وطويلة اﻷجل من أجل صغار الدبلوماسيين من الدول الحديثة العهد بالاستقلال والبلدان المارة بمرحلة انتقال.
    The designation of a single official as United Nations representative at the country level should facilitate access to the capacities of the system by Member States, especially newly independent States or other States in transition. UN وتحديد مسؤول واحد كممثل لﻷمم المتحدة على المستوى القطري سييسر استفادة الدول اﻷعضاء، وخاصة الدول الحديثة العهد بالاستقلال أو الدول اﻷخرى التي تمر بمرحلة انتقالية، من إمكانات المنظومة.
    Lack of physical activity is a characteristic feature in the newly independent Estonia. UN 655- وإن نقص ممارسة النشاط البدني من الخصائص التي تميز إستونيا الحديثة العهد بالاستقلال.
    Another issue to which I would like to draw the Assembly's attention relates to the problem of the so-called frozen conflicts, which were left as unhealed scars in the newly independent States that emerged after the collapse of the Soviet Union. UN وأود أن أوجه انتباه الجمعية العامة إلى مسألة أخرى، تتعلق بمشكلة ما يُسمى الصراعات المجمدة التي ما زالت ندوبا غير ملتئمة تعاني منها الدول الحديثة العهد بالاستقلال في أعقاب انهيار الاتحاد السوفياتي.
    - The CIVICUS executive director chaired a special Salzburg Seminar session on the long-term sustainability of the third sector in Eastern Europe and the newly independent States. UN :: ترأس المدير التنفيذي للتحالف حلقة سالسبرغ الدراسية الخاصة المتعلقة بالاستدامة الطويلة الأجل للقطاع الثالث في أوروبا الشرقية والدول الحديثة العهد بالاستقلال.
    In particular, newly independent States and countries in post-conflict or other difficult situations may require intensive technical advisory assistance. UN وبوجه خاص، قد تتطلب البلدان الحديثة العهد بالاستقلال والبلدان في مرحلة ما بعد الصراعات أو التي تمر بظروف صعبة مساعدة مكثفة في شكل مشورة تقنية.
    A genuine discussion would offer the Frente Polisario an opportunity to explain how, by means of its concept of " post-referendum guarantees " , arrangements on vital matters such as natural resources and security could be stipulated beforehand, thus avoiding the period of incertitude and unpredictability that normally accompanies the emergence of a newly independent State. UN ومن شأن إجراء مناقشة حقيقية أن يتيح للبوليساريو الفرصة لكي يوضح كيف يمكن، من خلال مفهوم " تقديم ضمانات بعد إجراء الاستفتاء " الذي تقدم به، النص مقدما على ترتيبات بشأن قضايا حيوية مثل الموارد الطبيعية والأمن، لتفادي فترة التذبذب والتقلب التي عادة ما تصاحب نشوء الدول الحديثة العهد بالاستقلال.
    35. One author has expressly acknowledged the right of a newly independent State to formulate, when notifying its succession to a treaty, its own objections with respect to reservations formulated by other States parties. UN 35 - وقد قبل أحد مناصري هذا المذهب صراحة حق الدولة الحديثة العهد بالاستقلال في إبداء اعتراضاتها، عند تقديمها إشعارا بالخلافة في المعاهدة، على التحفظات التي قدمتها دول أطراف أخرى().
    Moreover, no armed forces of the newly independent Armenia could have participated at the events in Khojaly as those forces had not been formed yet in February of 1992. UN وعلاوة على ذلك، ما كان يمكن للقوات المسلحة لأرمينيا الحديثة العهد بالاستقلال أن تشارك في الأحداث التي وقعت في خوجالي فلم تكن تلك القوات قد أُنشئت بعد في شباط/فبراير 1992.
    16. National plans for malaria control have been developed to counter the resurgence of malaria in the newly independent States of Central Asia and the Caucasus, and are being implemented in Armenia, Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan. UN ٦١ - ووضعت خطط وطنية لمكافحة الملاريا بهدف التصدي لعودة تفشي الملاريا في الدول الحديثة العهد بالاستقلال في وسط آسيا والقوقاز، ويجري حاليا تنفيذ هذه الخطط في أذربيجان وأرمينيا وأوزبكستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان.
    32. Given the scarcity of practice in this area, it may seem difficult to give a definitive answer to the question of whether or not objections formulated by a predecessor State are transmissible to a newly independent State. UN 32 - ونظرا لقلة الممارسة في هذا المجال()، قد يبدو من العسير تقديم رد شاف على السؤال المتعلق بإمكانية تحويل اعتراضات الدولة السلف أو عدم تحويلها إلى الدولة الحديثة العهد بالاستقلال().
    The fact that article 20 appears in part III of the Convention shows clearly that this provision relates only to newly independent States. UN ويوضح مكان المادة 20 في الباب الثالث من الاتفاقية صراحة أنّ هذا الحكم لا يسري إلا على حالة الدول الحديثة العهد بالاستقلال().
    Today the newly independent States on the post-Soviet space are in the process of laying the foundations of their national statehood and advancing towards democratic reform, for which they need the assistance and support of the world community to implement reforms and expedite their integration into international political, economic and financial structures. UN واليوم، فإن الدول الحديثة العهد بالاستقلال في الحيــز الذي كان واقعا في الاتحاد السوفياتي السابق تمر بعملية إرســـاء أسس دولتهـــا القومية، وتتقدم باتجاه اﻹصلاح الديمقراطي الذي تحتاج فيه الى مساعدة ودعم المجتمع العالمي لتنفيذ اﻹصلاحات واﻹسراع بعملية دمجها في الهياكل السياسية والاقتصاديــة والماليــة الدولية.
    Since the early 1950s the principle has been advocated as a means of securing for peoples living under colonial rule the economic benefits derived from the natural resources within their territories and to give newly independent States the legal authority to combat and redress the infringement of their economic sovereignty arising from oppressive and inequitable contracts and other arrangements. UN وتم الترويج لهذا المبدأ منذ أوائل الخمسينات من القرن الماضي كوسيلة تضمن بها الشعوب الخاضعة للحكم الاستعماري التمتع بالمكاسب الاقتصادية المحققة بفضل الموارد الطبيعية داخل أقاليمها، ومنح الدول الحديثة العهد بالاستقلال سلطة قانونية لمكافحة ومعالجة انتهاك سيادتها الاقتصادية بسبب العقود والترتيبات الأخرى المجحفة وغير المنصفة.
    The delegation of the Federal Republic of Germany proposed a new article 36 bis that provided in particular for the transposition, to the cases of succession referred to in part IV of the Convention, of the rules on reservations applicable to newly independent States. UN واقترح وفد جمهورية ألمانيا الاتحادية مادة 36 مكررا جديدة تهدف بشكل خاص إلى نقل قواعد التحفظات التي كانت مخصصة للدول الحديثة العهد بالاستقلال إلى حالات الخلافة المشار إليها في الباب الرابع من الاتفاقية().
    Indubitably, a firm stand was taken by all the newly independent Republics of the CIS, to retain their former administrative (intra-State) borders as their inter-State frontiers following the dissolution of the USSR. UN ومما لا شك فيه أن جميع جمهوريات الرابطة الحديثة العهد بالاستقلال أخذت موقفا صارما فيما يتعلق بالإبقاء على حدودها الإدارية السابقة (داخل دولة الاتحاد) بوصفها الحدود بين الدول بعد تفكك اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية().
    A similar view was expressed by the representative of the Federal Republic of Germany, who considered, with respect to both newly independent States and other successor States, that " [t]he successor State was bound ipso jure by the individual treaty relationship created by the predecessor State, including the reservations and other declarations made by that State and the objections thereto entered by its treaty partners " (italics added). UN وأعرب ممثل جمهورية ألمانيا الاتحادية عن رأي مماثل عندما رأى أنه، فيما يتعلق بالدول الحديثة العهد بالاستقلال والدول الخلف الأخرى على السواء، فإن " الدولة الخلف ملزمة بحكم القانون بالعلاقة التعاهدية الفردية التي أقامتها الدولة السلف، بما يشمل التحفظات وسائر الإعلانات الصادرة عن هذه الدولة والاعتراضات التي تبديها عليها الأطراف الأخرى في المعاهدة " () (الخط المائل مضاف).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد