Other representatives reported on negative experiences with such interventions and noted that they were not included in drug demand reduction strategies in their countries. | UN | وأبلغ ممثلون آخرون عن تجارب سلبية مع تلك التدخلات ولاحظوا أنها غير مدرجة في استراتيجيات الحد من الطلب على المخدرات في بلدانهم. |
Some speakers mentioned the need to increase drug demand reduction programmes in prisons. | UN | وذكر بعض المتكلمين ضرورة زيادة برامج الحد من الطلب على المخدرات في السجون. |
These measures could help to reduce the demand for public resources and State budget. | UN | وقد تساعد هذه التدابير على الحد من الطلب على الموارد العامة وميزانية الدولة. |
2. reduce the demand for mercury in products and processes | UN | 2 - الحد من الطلب على الزئبق في المنتجات والعمليات |
The Icelandic campaign would aim to inform the public and increase its awareness of the issue, with a focus on reducing demand for sexual services. | UN | وتهدف حملة أيسلندا إلى إعلام الجمهور وزيادة وعيه بالقضية، مع التركيز على الحد من الطلب على الخدمات الجنسية. |
At the request of CARICOM, greater emphasis was placed on reducing the demand for drugs. I. International Labour Organization | UN | وبناء على طلب الجماعة الكاريبية، أولي قدر أكبر من التأكيد لمسألة الحد من الطلب على المخدرات. |
57. Strict crackdowns on prostitution have been conducted to reduce demand for commercial sexual activities and thereby eliminate cases of trafficking in persons. | UN | 57- وشُنّت حملات صارمة لمكافحة الدعارة بغية الحد من الطلب على تجارة الجنس والقضاء من ثم على ظاهرة الاتجار بالبشر. |
In this regard, and given that weapons possession is intricately linked to organized crime, sustained reduction of demand for weapons will depend on progress made in combating organized crime and curtailing the flow of illegal weapons. | UN | وفي هذا الصدد، ونظرا إلى الصلة العضوية بين حيازة الاسلحة والجريمة المنظمة، ستكون استدامة الحد من الطلب على الأسلحة رهنا بالتقدم المحرز في مجال مكافحة الجريمة المنظمة وخفض تدفق الاسلحة بصورة غير مشروعة. |
Valeri Tzekov, Deputy Minister of Health, National Coordinator on Drug demand reduction of Bulgaria | UN | فاليري تسيكوف، نائبة وزير الصحة، والمنسِّقة الوطنية لشؤون الحد من الطلب على المخدرات في بلغاريا |
Drug demand reduction: World situation | UN | الحد من الطلب على المخدّرات: الوضع العالمي |
demand reduction strategies should be an integral part of drug law enforcement training curricula. | UN | وينبغي أن تكون استراتيجيات الحد من الطلب على المخدرات جزءاً أساسياً من مناهج التدريب في مجال إنفاذ قوانين المخدرات. |
Education among young people is crucial to demand reduction. | UN | ويعد تثقيف الشباب عنصرا حاسما في الحد من الطلب على المخدرات. |
The major objective of the partnership is to reduce the demand for small arms in countries slated for inclusion in the Programme through reductions in violence. | UN | والهدف الرئيسي من هذه الشراكة هو الحد من الطلب على الأسلحة الصغيرة في البلدان المحددة للإدراج في البرنامج، من خلال الحد من مستويات العنف التي تحققها. |
- Adoption of national drug control master plans, based on a balanced approach giving equal importance to measures to reduce the demand for and measures to reduce the supply of illicit drugs. | UN | ـ اعتماد خطط رئيسية للمراقبة الوطنية للمخدرات تستند إلى نهج متوازن يعطي أهمية متساوية لتدابير الحد من الطلب على المخدرات غير المشروعة وتدابير تقليل المعروض منها. |
We encourage the international community to continue its efforts to strengthen effective arms control mechanisms in order to reduce the demand for small arms and armed violence and conflicts. | UN | ونشجع المجتمع الدولي على مواصلة جهوده لتعزيز آليات فعالة لمراقبة الأسلحة بغية الحد من الطلب على الأسلحة الصغيرة والتقليل من العنف المسلح والصراعات. |
In this connection, the Special Rapporteur stresses that the protection of labour rights is essential in reducing demand for exploitative labour and preventing exploitation to take place in the first place. | UN | وفي هذا الصدد، تشدّد المقررة الخاصة على أن حماية حقوق العمل عامل أساسي في الحد من الطلب على العمل الاستغلالي ومنع وقوع الاستغلال في المقام الأول. |
The aim of the actions in this section is to minimize such exposures and releases by reducing demand for mercury in products and processes. | UN | وتهدف الإجراءات الواردة في هذا الفرع إلى تدنية مثل هذه التعرضات والإطلاقات بواسطة الحد من الطلب على الزئبق في المنتجات والعمليات. |
Through their direct contact with the local people, non-governmental organizations and associations are indispensable partners for State institutions in the implementation of awareness-raising campaigns aimed at reducing the demand for weapons and the illegal holding of small arms and light weapons and at encouraging the voluntary surrender of illegally held weapons. | UN | ويمكن للمنظمات غير الحكومية والرابطات نتيجة لاتصالها المباشر بالسكان المحليين أن تكون بمثابة شركاء مؤكدين لمؤسسات الدولة في تنفيذ أعمال التوعية الرامية إلى الحد من الطلب على الأسلحة، والحيازة غير المشروعة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والتسليم الطوعي للأسلحة التي تتم حيازتها بطريقة غير مشروعة. |
" Convinced that a key element to combating the particular problem of trafficking in women and girls is reducing the demand for victims, including the demand for prostitution and other forms of sexual exploitation, | UN | " وإذ هي مقتنعة بأن من العناصر الرئيسية لمكافحة مشكلة الاتجار بالنساء والفتيات في حد ذاتها هي الحد من الطلب على الضحايا، بما في ذلك الطلب على البغاء وغيره من أشكال الاستغلال الجنسي، |
For example, airfield rehabilitation and repair effort will reduce demand for rotary-wing assets by permitting the wider use of less expensive fixed-wing aircraft. | UN | فعلى سبيل المثال، ستؤدي جهود إعادة تأهيل المطارات وإصلاحها إلى الحد من الطلب على الطائرات المروحية بإتاحة التوسع في استخدام طائرات ثابتة الجناحين أقل تكلفة. |
Given that weapons possession is intricately linked to organized crime, sustained reduction of demand for weapons will depend on progress made in combating organized crime and curtailing the flow of illegal weapons. | UN | ونظرا إلى الصلة العضوية بين حيازة الأسلحة والجريمة المنظمة، ستكون استدامة الحد من الطلب على الأسلحة رهنا بالتقدم المحرز في مجال مكافحة الجريمة المنظمة وخفض تدفق الاسلحة بصورة غير مشروعة. |
493. While noting recent efforts of the State party with respect to the tourism sector aimed at discouraging prostitution, the Committee is concerned about the absence of legal and other measures aimed at further discouraging the demand for prostitution. | UN | 493- وفيما تلاحظ اللجنة الجهود المبذولة مؤخرا من الدولة الطرف في قطاع السياحة بهدف الحد من البغاء، يساورها القلق من عدم وجود تدابير قانونية وغيرها من التدابير الأخرى الرامية إلى الحد من الطلب على البغاء. |
Also, more efficient use of electricity from hydropower may limit the demand for electricity from other sources. | UN | كما قد تؤدي زيادة كفاءة استخدام الكهرباء من القوة الكهربائية المائية إلى الحد من الطلب على الكهرباء من مصادر أخرى. |
At one end of the spectrum is the argument that prostitution is inextricably linked to trafficking in persons and thus that trafficking cannot be prevented without curbing the demand for prostitution. | UN | ففي أحد طرفي الجدل حجةُ تقول بأن البغاء يرتبط ارتباطا لا انفصام فيه عن الاتجار بالأشخاص وبالتالي لا يمكن منع الاتجار بالبشر بدون الحد من الطلب على البغاء. |
A second priority is to constrain the demand for liquid biofuels in the transport sector of high-income countries. | UN | 19- وتتمثل أولوية ثانية في الحد من الطلب على أنواع الوقود الأحيائي السائل في قطاع النقل في البلدان ذات الدخل المرتفع. |
The conference will be devoted to discussions on the reduction of the demand for trafficking in human beings and the role of businesses, mass media and education in preventing trafficking in human beings. | UN | وسوف يُكَرّس المؤتمر لإجراء مناقشات بشأن الحد من الطلب على الاتجار في البشر ودور دوائر الأعمال التجارية ووسائل الإعلام الجماهيرية والتثقيف في منع الاتجار في البشر. |
demand-reduction policies must be strengthened in order to decrease the supply of raw materials. | UN | فيجب تعزيز سياسات الحد من الطلب على المخدرات من أجل تخفيض إمدادات المواد الخام. |