Thanks to prudent policies implemented during the last 5 years, many middle income countries are endowed with large war chests of reserves. | UN | وبفضل السياسات الحذرة التي نفذت خلال السنوات الخمس الأخيرة، تتمتع العديد من البلدان ذات الدخل المتوسط باحتياطيات كبيرة. |
The recovery was facilitated by prudent macroeconomic policies that the Government continued to implement. | UN | وساعدت سياسات الاقتصاد الكلي الحذرة التي استمرت الحكومة في تنفيذها على تحقيق انتعاش اقتصادي. |
prudent monetary and fiscal policies contributed to the declines in inflation rates in the country. | UN | وقد كان للسياسات النقدية والمالية الحذرة دورها في تخفيض هذا المعدل في مصر. |
The divergent views expressed on some of the most important issues was reflected in the very cautious formulation of the draft articles. | UN | والآراء المتباينة المعرب عنها بشأن بعض المسائل الأشد أهمية تنعكس في الصياغة الحذرة جداً لمشاريع المواد. |
I can understand such arguments and the cautious desire not to get involved in other people's internal quarrels. | UN | إن بإمكاني أن أفهم هذه الحجج والرغبة الحذرة في عدم التدخل في الخلافات الداخلية للشعوب اﻷخرى. |
It bears repeating that the careful compromises embodied in the Convention have served us well. | UN | ويجدر التذكير بأن التنازلات الحذرة الواردة في الاتفاقية قد خدمتنا جيدا. |
Provision is also made for the cost of course materials for defensive driving training programmes in the Mission. | UN | وقد رصد أيضا اعتماد لتغطية تكاليـف المـواد اللازمة لدورات التدريب على التمرس على أساليب القيادة الحذرة في البعثة. |
71. On the projected resources for the biennium 1998-1999, some delegations thought that a prudent estimate would be $800 million per year. | UN | ١٧ - ورأت بعض الوفود أن التقديرات الحذرة للموارد المسقطة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ تصل بها إلى ٠٠٨ مليون دولار سنويا. |
As a result, expected yields are lower and the risks of overexploitation are higher, making it all the more important to exercise prudent management. | UN | ونتيجة لذلك فإن الحصيلة المتوقعة من صيدها أقل وخطر الاستغلال المفرط أكبر، مما يزيد من أهمية ممارسة الإدارة الحذرة. |
Generation and use of these mechanisms is governed by Ministerial and bureaucratic process and the prudent exercise of command by the Canadian Forces. | UN | وتنظم إنشاء هذه الآليات واستخدامها عملية وزارية وبيروقراطية، والممارسة الحذرة للقيادة عن طريق القوات المسلحة الكندية. |
Yet prudent domestic management was a precondition. | UN | ومع ذلك فإن الإدارة المحلية الحذرة تعد شرطا مسبقا. |
Maintaining prudent macroeconomic management to promote growth with employment generation. | UN | مواصلة الإدارة الحذرة للاقتصاد الكلي تشجيعاً للنمو وإيجاد فرص للعمل؛ |
This increase has been made possible by the overall economic prosperity of Luxembourg and its history of prudent fiscal policy. | UN | وقد تحقق هذا التطور بفضل الازدهار العام للاقتصاد اللكسمبرغي والسياسة المالية الحذرة التي اتُّبعت في الماضي. |
50. China's economy was stable thanks to its proactive fiscal policy and prudent monetary policy. | UN | 50 - ومضت تقول إن اقتصاد الصين يتميز بالاستقرار بفضل سياستها المالية الاستباقية وسياستها النقدية الحذرة. |
cautious administrative types had, in the past, been more likely to be regarded as suitable for higher responsibility. | UN | فقد كانت اﻷنماط اﻹدارية الحذرة في الماضي تعتبر أكثر ملائمة للمسؤولية العليا. |
I would never be so petty, but I can appreciate your cautious nature. | Open Subtitles | لست تافهة لتلك الدرجة. لكنني أقدر طبيعتك الحذرة. |
A natural leader, but he is unaware of it, burdened by an overly cautious nature. | Open Subtitles | قائد بطبيعته, لكنه لا يعلم عن ذلك مرهق بطبيعته الحذرة |
Even if she doesn't have the bomb, let's act like cautious birds and head south. | Open Subtitles | حتى إن لم تكن تمتلك القنبلة، أقترح أن نتصرّف كالطيور الحذرة ونتوجه جنوباً |
Taking note of the precautionary approach recommended by UNCED, it agreed that fisheries should be managed in a cautious manner but stressed that precautionary management did not necessarily require moratoriums. | UN | وفي ضوء توصية مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية باتباع نهج تحوطي، وافقت المشاورة على ادارة مصايد اﻷسماك بطريقة حذرة، ولكنها شددت على أن الادارة الحذرة لا تتطلب بالضرورة عمليات وقف مؤقتة. |
The careful wording of the objection shows that the United Kingdom did not expect it to produce the legal effects of an objection formulated within the period specified by article 20, paragraph 5, of the 1969 Vienna Convention. | UN | وتدل الصياغة الحذرة للاعتراض على أن المملكة المتحدة لم تكن تتوقع أن يُحدث اعتراضها الآثار القانونية المرتبطة باعتراض يصاغ خلال المهلة التي تقضي بها الفقرة 5 من المادة 20 من اتفاقية فيينا لعام 1969. |
Here we appreciate the fact that some States at high cost have undertaken the dismantling of their nuclear arsenals while ensuring the careful processing of the fissile materials derived from those weapons. | UN | ونحن نقدر في هذا المقام أن بعض الدول قد تعهدت وبكلفة عالية تدمير ترساناتها النووية وفي الوقت ذاته تكفل المعالجة الحذرة للمواد الانشطارية التي نحصل عليها من تلك الأسلحة. |
The careful wording of the objection shows that the United Kingdom did not expect its objection to produce the legal effects of one formulated within the period specified by article 20, paragraph 5, of the 1969 Vienna Convention. | UN | وتدل الصياغة الحذرة للاعتراض على أن المملكة المتحدة لم تكن تتوقع أن يُحدث اعتراضها الآثار القانونية المرتبطة باعتراض يصاغ خلال المهلة التي تقضي بها الفقرة 5 من المادة 20 من اتفاقية فيينا لعام 1969. |
Training of 145 military and civilian personnel in defensive and off-road driving | UN | تدريب 145 من الأفراد العسكريين والأفراد المدنيين على أساليب القيادة الحذرة والقيادة في المناطق الوعرة |